推 ttoy:shirosawa(誤 02/25 11:56
→ youtien:何解?這也還可以考慮古代日語,但就超出我能力範圍了。 02/25 11:57
推 ttoy:我只是直白的打出拼音而已 不是回答你的文XD 02/25 13:01
→ youtien:官方的拼法不是shirasawa嗎? 02/25 13:09
→ henry1234562:你別太認真 他只是把白和澤個別打發音而已 02/25 13:17
→ henry1234562:跟你的文本身無相關 02/25 13:17
推 ttoy:所以我才括弧誤 純粹路過幫高調而已 02/25 13:18
→ syoutsuki77:しらざわ 不知道怎麼讀時直接唸shirazawa就好www 02/25 13:26
→ syoutsuki77:shirasawa也是沒問題的XD 02/25 13:27
→ azureblaze:這是日文他的正確讀音就是日文 中文怎麼讀都是錯的 02/25 13:55
→ azureblaze:會連結到力量什麼的就是日文發音 中文你高興就好 02/25 13:56
→ azureblaze:有些日本人韓國人你用中文唸他漢字名他會不太爽 02/25 13:57
→ azureblaze:全世界人名翻譯都以音為準,只有華人看到漢字就用型 02/25 13:58
推 ts01670634:看不懂你的台語要怎麼念... 02/25 14:38
推 bret2631:感覺濁音比較順 02/25 14:39
→ youtien:白澤是出自中國典籍的,漢語、漢文離其真名總比日語文近。 02/25 15:19
→ youtien:台語我是查教育部閩南語詞典,它那個i上面一點不一樣,是 02/25 15:19
→ youtien:注一個短豎。這樣的符號不太好在BBS上用。 02/25 15:20
推 FelReaver:什麼?不是Hakutaku嗎(拖走 02/25 15:27
→ azureblaze:因為你說shirasawa我以為你指的是上白澤這個姓氏 02/25 15:44
→ azureblaze:妖怪名白澤的日文發音是hakutaka 這個就是中文翻譯成的 02/25 15:45
→ tp6g4:呃…名子不同為什麼會影響力量屬性? 02/25 18:19
→ tp6g4:很多經文用不同語言念,信徒們不都相信有效力嗎?XD 02/25 18:19
推 kirimaru73:有一種名字是一定要念對才有用 例如巨臀月夜姬 02/25 18:29
→ KaguyaNEET:我不是家具屋... 02/25 18:32
推 PrinceBamboo:樓上是NEET姬 >///< 02/25 19:32
推 IbukiPumpkin:白(ㄈㄟˇ)澤(ㄈㄟˊ)大概是醬\( ̄▽ ̄ )/ 02/25 21:01
→ babylina:我只懂一點語言哲學 對語言和聲韻學無從置喙XD 02/25 21:16
→ end81235:等等,就我所知,用不用文讀和古籍沒有關係。基本上,文 02/25 21:27
→ end81235:讀是用來讀「文」的。(不特指文言文)而是因為現在推廣 02/25 21:27
→ end81235:白話文寫作,才會有文讀白讀的問題。基本上都是以文讀為 02/25 21:28
→ end81235:主。這種情形特別在名字上,那是不會用白讀唸的。 02/25 21:28
→ end81235:簡單來說,白讀是先有口語後才找字,也有找不到的情形。 02/25 21:29
→ end81235:文讀是有字再來從反切字決定唸法。 02/25 21:30
→ end81235:所以不要再說自己的名字用台語唸不出來囉,都可以,只是 02/25 21:33
→ end81235:好聽難聽好唸難唸的差別。 02/25 21:34
→ diablo81321:ㄅㄜˊ的讀音不就跟白起的白一樣? 02/25 21:40
推 kirimaru73:我比較好奇的是「上」白澤為名詞動詞還是形容詞 02/25 22:22
→ babylina: 不要問,很可怕,會被頂 02/25 22:25
→ newest: \CAVED!/ 02/26 01:38