作者apaapa (すべて君の奇跡)
看板Touhou
標題[文花] 蛙石 歌詞+翻譯
時間Sat Jan 1 13:43:43 2011
本分類為創作品專屬分類 ▂▄▂
/◤◥ \﹨
無論文字 ANSI 繪圖 音樂 影片 ▕
● ● \|
_●
\▄▄▄/●
_
均可分在此列 ●
◥<█"█\ ◤●
/_:╴\★
轉錄他人作品時請記得註明原作者名稱並告知原作者喔
(BTW 這個並不是文花帖專用標題 不要弄錯了唷 ^.[◎]>)
蛙石
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3570895
http://www.youtube.com/watch?v=GGv3cmX3Ffw
Original:ネイティブフェイス(東方風神録 ~ Mountain of Faith)
Circle:舞風
Album:東方天ノ神月
Lyrics:憐歌
Arranger:時音(TOKINE)
Vocal:憐歌
辿り着いた場所には 知る者などなく
最後抵達了哪裡 根本無人知曉
穏やかに流れる時の 淋しさを噛み締めた
只能將伴隨著平穩的時光洪流飄來的寂寥 細細品嚐
碧き空を仰げば 翡翠の涙が
仰望碧藍的天空的話 就能看到翡翠色的眼淚
煌めく小さな雫で 総てを流してく
化為閃閃發亮的小水珠 將一切全部帶走
幼きその姿に似合わぬ記憶
和那幼小的身影不相襯的漫長記憶
離れた景色の隅 藤の淡きに染まった
在已離遠的景色一角 染上了薄薄的藤色
*
今は昔 生者の想いが
好久好久以前的 生者們的思念
蛙石に舞い降りる奇跡
飄落於蛙石上的奇跡
白蛇の魂 此処に有る限り
只要白蛇之魂 還存留在此地
滅びの道はない
就不會走上滅亡之路
*
紅き空を仰げば彩る楓が
仰望赤紅色的天空的話 就能看到色彩艷麗的楓葉
輝くその腕広げて 優しく呼び掛ける
閃耀著像是張開雙手般 溫柔地呼喚著我
涙はその姿を心に代えて
眼淚將那身影與內心代換
空より降り続ける強き力となるように
為了成為不斷從天而降的堅強力量
今は昔 変わらぬ想いを
將從好久好久以前 就不曾改變的思念
遠く未来へと託した奇跡が
託付給遙遠的未來的奇跡
いつか再び私を繋ぐと
總有一天會再度和我相繫
強く信じている
我對此深信不疑
*Repeat
今は昔 変わらぬ想いを
將從好久好久以前 就不曾改變的思念
遠く未来へと紡いだ奇跡が
抽絲牽往遙遠未來的奇跡
胸の奥で生んだ悲しみを
能讓打從心底產生的悲傷
笑顔に変えるから
轉變成笑容
薄れ行くは 人の記憶
漸趨薄弱的 人們的記憶
想いだけが 抱かれ眠る
只有思念懷抱著我入眠
===============================================
JOYSOUND唱得到的神曲 (′;・ω・;‵)
註:
蛙石,諏訪子大人的符卡「七石七木」其中的一石,所在地不明
在諏訪有許多可能候補,現今已無法判定究竟哪一顆才是真正的蛙石
另外除了諏訪之外也有其他地方有蛙石
其由來不外乎是「能發出蛙鳴聲」之類的傳說
--
比咕狗翻譯還要通順的東西
__
比拼字檢查還要嚴格的東西
◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身
◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬
◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的
帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.12.235
推 ADIKILL:推青蛙子 01/01 13:57
推 SaberTheBest:推 01/01 14:15
推 Celatic:推舞風 01/01 14:32
推 IbukiPumpkin:う~偶也好想翻譯霧染めのアムネイジア看看喔>///< 01/01 15:24
推 breezeleaf:推~~~~阿帕翻的好棒 青蛙也好棒 01/01 15:59
推 synparabola:推推推 01/01 16:36
推 MoneyBlue:推JOYSOUND 唱的到 01/01 17:53
推 pojjzaqwsx:唱的好棒,好聽! 01/01 21:04
推 LillyWhite:Push-- 01/01 21:21
※ 編輯: apaapa 來自: 220.133.12.235 (07/29 15:37)