作者apaapa (すべて君の奇跡)
看板Touhou
標題[文花] Opposite World 歌詞+翻譯
時間Sat Apr 30 10:53:52 2011
本分類為創作品專屬分類 ▂▄▂
/◤◥ \﹨
無論文字 ANSI 繪圖 音樂 影片 ▕
● ● \|
_●
\▄▄▄/●
_
均可分在此列 ●
◥<█"█\ ◤●
/_:╴\★
轉錄他人作品時請記得註明原作者名稱並告知原作者喔
(BTW 這個並不是文花帖專用標題 不要弄錯了唷 ^.[◎]>)
満福神社ぁああああーーーーー
幻想万華鏡ぉおおおおおおおおおおーーーーーー
hounoriさぁああああああああああああああんーーーーーーーー
王女vocal還有另外三首待翻 (死)
這首是senya自己寫的歌詞
蠻有大小姐的味道喔
==========================================================================
Opposite World
http://www.nicovideo.jp/watch/sm13295262
http://www.youtube.com/watch?v=_1ETXizy-gY
幻想万華鏡 ED (2:17開始)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm14256744
http://www.youtube.com/watch?v=gSIeby5BDDc
Original:亡き王女の為のセプテット
(東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil.)
Circle:幽閉サテライト
Album:小悪魔りんご
Lyrics:senya
Arranger:Iceon
Vocal:senya
間違いを正す その心はあぁ
矯正錯誤的 那份心意
朽ち果てた草や木に
就像是給予枯萎的草木
水をそそぐ様 だけれど
澆水一般 可是啊
意味もなくそれを「善」と感じて
毫無意義地覺得那是「善」的話
闇雲に向かう先 それを「支配」と呼ぶ
在這一廂情願的前方 這被稱為「支配」
「明日は晴れる」「きっと雨が降る」などと当たり前に
「明天會是晴天」「一定會下雨」在像這樣的理所當然中
過ごした日々が こんなに遠くになってしまうなんて
所度過的日子 沒想到會變得這麼遙遠
-今-
-在此刻-
☆
止まぬ霧雨 見えぬ光が
下不停的霧雨 無法看見的光
世界を赤く 染め上げてしまうのか
將世界染成了紅色是嗎
薄い記憶を 辿っていけば
淡忘的記憶 如果能去追尋的話
この血液は 覚えているのか
體內流著的血 還記得嗎
争いの「タネ」を
這引起鬥爭的「種子」
☆
そっと腰掛ける 背の高い座には
靜靜地彎下腰 那椅背高聳的座椅
見渡せる仕組みには作られていない
其構造並不是為了讓人眺望而如此設計的
それ故 その眼 頭 身体を駆使して
因此只要驅使著眼睛 頭腦 以及身體
目に見えぬ無意味にも 意味を生まれさせて
即使是看不上眼的無意義的事物 也會讓它產生意義
剣を向けた私にさえ 優しく微笑み返す
就算對著持劍相向的我 也依然回以溫柔的微笑
「これまでの戦いの意味」を 忘れてしまう程に
足以讓我忘卻「到目前為止戰鬥的意義」
-何故?-
-為什麼?-
得体の知れぬ生き方をする
以不為人知的生活方式度日
お前のような者も 有りと言える
像妳這樣的人 也可以說是存在的
鏡を照らして合わせてみても
就算照著鏡子看看
全てが同じとは言えないから
也不能說鏡裡鏡外一切都一樣
同じはないから
因為本來就不一樣
☆repeat
--
比咕狗翻譯還要通順的東西
__
比拼字檢查還要嚴格的東西
◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身
◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬
◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的
帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.221.128
推 SakuyaIzayoi:曲子很好聽,翻譯感謝~ 04/30 10:57
推 ts01670634:好聽啊~不過視窗一直切換好累啊= = 04/30 13:00
→ apaapa:這...就不要看影片光聽歌就好啦 04/30 13:30
→ apaapa:反正多半也都是圖片秀而已... 04/30 13:30
推 wayneshih:圖片的品質蠻高的 04/30 23:08
→ newest:可惜要用軟體抓圖阿~ 05/01 18:10
※ 編輯: apaapa 來自: 218.166.13.104 (07/30 21:32)