精華區beta Touhou 關於我們 聯絡資訊
本分類為創作品專屬分類 ▄▂ / \ 無論文字 ANSI 繪圖 音樂 影片 ● ● \| _\/_ 均可分在此列 <"\ /_:╴\ 轉錄他人作品時請記得註明原作者名稱並告知原作者喔 (BTW 這個並不是文花帖專用標題 不要弄錯了唷 ^.[◎]>) \幽閉!/\senya!/ 翻譯blog:http://blog.livedoor.jp/apa_apollo/ ============================================================================ ミゼラブルの雫 (悲慘的淚珠) http://www.nicovideo.jp/watch/sm14264844 http://www.youtube.com/watch?v=Z1sc8GG8FoQ
Original:少女綺想曲 ~ Dream Battle(東方永夜抄 ~ Imperishable Night.) Circle:幽閉サテライト Album:ミゼラブルの雫 Lyrics:かませ虎 Arranger:Iceon Vocal:senya 君はなぜ泣いているの? 妳為什麼在哭呢? 知らんぷり もう出来ない 我已經不能再裝作不知 いたずらに笑い合える 君がいい 因為惡作劇而和我相視而笑的妳才是最棒的 「同情」や「共感」は後付け 「同情」還是「同感」都只是後來才補上的藉口 とにかく君が心配 總之我很擔心妳 素直に「笑って」と言えば 如果能坦然的說出「笑一個吧」 元通りになると思ってたよ… 我想應該就能恢復正常吧… 哀しみが零れ落ちて 足元を濡らしてゆく 妳的悲傷灑落一地 將腳邊染濕了一大片 幼気で深い 君の見過ごせぬ小さな海は 妳那讓我不能視而不見的小小汪洋 小卻又深不見底 安っぽい慰めでは 汲み取れはしないと知り 我也知道 廉價的安慰無法將其抽取殆盡 励ましや 問うことさえ 鼓勵 甚或是詢問 躊躇った 都讓我躊躇不前 優しく接してあげたい 我想要溫柔地對待妳 だけれど どうすればいい? 可是 我要怎麼做才好? 迷った言葉なんかより 比起講一些不知所云的話語 優しく頭を撫でてあげた 我選擇溫柔地摸摸妳的頭 哀しみが零れ落ちて 足元を濡らしてゆく 妳的悲傷灑落一地 將腳邊染濕了一大片 幼気で深い 君の見過ごせぬ小さな海は 妳那讓我不能視而不見的小小汪洋 小卻又深不見底 寄り添って弱い気持ち 汲み取ってゆけばいいさ 想要更接近一點的這種軟弱的心情 只要能理解就行了 「手を握る」 それだけでも 「牽著彼此的手」 就算只有這樣 今はいい… 現在也就夠了… 時は経ち 次第に君は心を解いてくれた 經過一段時間 妳終於慢慢解開了自己的心結 時間には敵わないね 優秀だ 果然敵不過時間呢 真優秀 ちっぽけで弱い自分 弱小的自己 無力さを知ってしまった 瞭解了自己的無力 でも君は「ありがとう」って 可是妳卻說了聲「謝謝」 微笑んで 涙ぬぐった 微笑著 拭去了淚水 「ねえ、いつもの冗談で笑わせて?」 「我說啊,用平常那個笑話逗我笑吧?」 ほらやっぱり 無邪気にからかう君は素敵だよ 看吧果然 純真地捉弄人的妳最棒了 -- 比咕狗翻譯還要通順的東西 __ 比拼字檢查還要嚴格的東西 〞 〝 回應人們的呼喚在這裡現身 有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ++ 既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ 月 鍵 「…いっぺん、校正させてみる?」 ψ Celatic -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.12.235
asdfg0612:推 09/02 20:44
philowhat:Q_Q 09/02 21:38
alan543612:\幽閉!/\senya!/\幽閉!/\senya!/ 09/02 21:38
setokaiba:專輯入手中... 09/02 23:04
KawasumiMai:樓上..... 09/02 23:05
a6021314:慢版的少女綺想曲怎麼聽怎麼不習慣 09/02 23:21
境界「高與低的境界」 ※ 編輯: apaapa 來自: 220.133.12.235 (09/03 00:34)
robinwillfly:推 09/03 02:20
LillyWhite:推推~ 09/03 06:49
asdfg0612:我倒比較喜歡慢板的少女綺想曲XD 09/03 12:00