精華區beta Transfer 關於我們 聯絡資訊
╭──── 民國 98 年共同英文參考解答 ────╮ │ Version 02 │ ╰────┬─────────────┬────╯ │ 01 - 10 ADCBA BBCAA │ │ 11 - 20 DBDCA ACCBD │ │ 21 - 30 JDHBF EICGA │ │ 31 - 40 DBEAC JHFGI │ │ 41 - 50 DCABD CCBDC │ ╰─────────────╯ ※討論 -- 第46題,我選A 但美國教 ESL 的朋友說 A 雖沒有明顯錯誤,但她選 C 因為文中比較多內容針對 C 。 例:第二段的 The most common cause.... 第三段的the most significant cause... 都是回答 C)選項中的reasons -- 我覺得有問題的選項 C) The facts about gastroeoenteritis and the reasons for public sanitation. 我問說若 facts 跟 reasons 對調位置就說得通 她的回答是:很多時候中文和英文本來就不能直接翻譯 The facts(事實) about (有關 )gastroenteritis (腸胃炎) and (和)the reasons(原因) for (對於)public sanitation (公共衛生). 中文的(公共衛生)無法有(原因) 如同英文的(public sanitation) 也無法用(facts) -- 感謝 summroak 提供