精華區beta Transformers 關於我們 聯絡資訊
http://zh-tw.transformers.wikia.com/wiki/%E9%A6%96%E9%A0%81 經過KaurJmeb大的熱心協助,終於搬到了wikia社群底下。這樣以後就會有充足的資 源了。^^ 由於現在TFND百科仍是在一個未開墾的狀態外加知名度仍舊就不夠,所以目前只是個 「TFND百坑」,等著大家去把資料填滿。^_^; (下面是舊文章搬過來的。XD) 我跟之前跟創辦人ZZ大討論的結果是,如果要建立新文章的話,希望以英文原文作為 角色頁面的標題,以避免譯名不一致所造成的困擾。 小聲: 其實滿希望可以讓TFND Wiki成為華語圈的變形金剛專門資料庫,一起加油吧! ^^q" 此外,我個人認為其實在幫著撰寫TFND wiki的時候,也可以一起寫中文維基的頁面。 因為兩者在目前的情況都是"缺水"狀態。而且中文維基的資料真的可以說「非常的亂」, 尤其是過去竟然還看到「大河原邦男擔任日方The Headmasters的機械設定」。 == ==# 所以想說徵求一下是否有人要一起來一面協助TFND wiki早日完成之外,另一方面把 中文維基的變形金剛關聯頁面一並做個整頓與補強。^^ ps. 話說個人實在很希望中文維基的變形金剛專有名詞也是跟TFND wiki一樣都採用英 文原文會比較理想。畢竟變形金剛專有名詞的翻譯名稱在華語圈雖然在產品上有統一的現 象,但是不少玩家/觀眾之間的用語仍舊是一個很雜的情況,若是統一使用英文原名的話, 理論上可以減少混淆的情況。 :D -- 「一朝為海兵,終身陸戰隊」 ● ● ● <布> <麥> <Gb> Jim Brass _/\_ _/\_ _/\_ Leroy Jethro Gibbs Mac Taylor 「Semper Fi!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.32.31
batistas623 :先推啦!!!! 04/28 22:21
batistas623 :對了,我想說一下,如果大家有買新玩具而且有空的話 04/28 22:22
batistas623 :能不能將吊卡/盒裝 背後的資訊翻成中文, 04/28 22:23
batistas623 :然後傳上去,這樣資訊就可以立即更新了。^^ 04/28 22:23
nokiatftz :新玩具是現在開始之後的將來嗎?@@ 04/28 22:24
batistas623 :嗯^^ 04/28 22:26
wolvesking21:原PO GJ!! 04/28 22:31
lavence2000 :話說現在吊卡背後的說明是我練習英文的來源...(望) 04/29 00:19
batistas623 :我每次玩具買回家都沒時間看背後說明....Orz 04/29 00:35
KaurJmeb :對了,這個wiki沒有容量限制 04/29 00:45
batistas623 :喔喔!KaurJmeb大出現了! 沒有容量限制!!!+_+ 04/29 00:55
TX55 :喔喔!KJ姊也來了呢 ^_^ 04/29 01:02