作者TX55 (金屬齒輪)
看板Transformers
標題Re: [求救] 這次是銀河之力 orz
時間Sun May 18 09:58:54 2008
話說最近在寫維基的時候有個感想,就是...還是老問題,翻譯的問題。= =
個人認為所謂的「網路譯名」基本上是說如果該角色沒有正式翻譯名稱的時候,才可
以放到維基上面。因為畢竟「網路譯名」並不是「
官方譯名」,不然密卡登的頁面乾脆就
打「米卡登
(隨便舉例)」算了。比如Big若鍵入「象神柯博文」根本就是不對的,因為當初
漫畫正式翻譯為「畢格康寶」。
基本上個人認為唯一可以使用的譯名就是「電視台正式播映時候的翻譯名稱」以及「
玩具目錄上的翻譯名稱這兩種」。而如果有兩個以上的正式翻譯名稱,則是取最新版的譯
名。
以阿登哥為例,「巨無霸」、「美加王」、「密卡登」都是正式譯名,但「密卡登」
才是最新版的名稱,理當在維基上都應該使用這個名稱才是。
今天關於Armada的Optimus Prime,據我所知官方譯名目前只見過電視台播映所使用
的「康寶」,但是卻一直有人改為「柯博文」,老實講,如果這是玩具目錄上的名稱,
那請證實,我一定會改的。
嗯,最近的一點點感想。
--
如果畫面是:
[1] 一名帥哥穿著
防彈衣帶著一堆SWAT衝入現場 -
New York
[2] 一個紅髮男穿著
西裝帶著一堆SWAT衝入現場 -
邁阿密颶風
[3] 一位眼鏡中年帥大叔帶著一堆小強作鑑識與實驗 -
本家CSI
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.36.220
※ 編輯: TX55 來自: 61.229.36.220 (05/18 10:07)
推 JackBoy :當初的雜誌的翻譯,銀河鐵牛,天王巨無霸,你可以去參考 05/18 12:02
推 batistas623 :雜誌應該是用至尊吧...@"@"..不過也行啦XD 05/18 12:21
推 JackBoy :沒有,至尊是某年八大重播G1時重翻來的,雜誌如上所說 05/18 17:10
→ magneto :八大有重播G1!? 是好萊塢電影台的G2吧 05/18 19:39
→ TX55 :記得東森也有播G1,G2好像也有 05/18 22:08
→ magneto :東森系統僅記得有神首戰士headmaster和野獸大戰 05/19 21:30