精華區beta Transformers 關於我們 聯絡資訊
如題,因為看到些很怪的名稱,像是"警車"、"賢者奧米加"、"先鋒至尊"的翻譯。 感覺不是多數人在提的,所以想問一下大家目前看過的名稱。@@ 感激不盡。<(_ _)> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%AE%8A%E5%BD%A2%E9%87%91%E5%89%9B_Animated -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.30.214
mylife2001 :Prowl-> 警車 徘徊 潛行 ,Bumblebee->就只看過大黃蜂 06/14 20:00
mylife2001 :OP->擎天柱跟柯柏文都看過 Ratchet->力捷 救護車 06/14 20:01
mylife2001 :我看過的都是香港或對岸的譯名...(遮臉) 06/14 20:02
TX55 :所以都是在Animated版囉@@ 06/14 20:09
mylife2001 :嗯 LOCKDOWN->就只看過叫禁閉 06/14 20:40
batistas623 :等七月上映或玩具DM出來再來修吧@"@" 06/14 21:26
brouce3 :七月卡通頻道會播喔? 06/14 21:37
batistas623 :聽說暑期會播,我想差不多七月吧@"@" 06/14 21:39
TX55 :趕快播吧,一方面想看 一方面趕快解決維基上的翻譯 06/14 22:11
TX55 :問題 XD 06/14 22:11
Sadosi :我比較懷念奧圖金剛/迪西剛族 至尊 美加王的翻譯... 06/15 00:28
TX55 :同意樓上的,該死的孩子飽... 06/15 10:14
diffmove :什麼?會播?太好了~~(歡呼) 06/15 16:56
ericxinny :Bulkhead 我很想翻成"大塊頭" XDD 06/15 21:53
Greatstone :中視以前Prowl好像就翻警車 Bumblebee翻金龜車 06/19 01:49