精華區beta Transformers 關於我們 聯絡資訊
﹍﹍﹍ 因為有人希望我也順便把這篇翻譯一下, 所以在好幾句英文聽不太懂的情況下, 俺決定硬著頭皮上!普神!保佑我吧! 為了避免誤人子弟,我把我不確定的對白給換成藍色, 各位英聽能力強的朋友,可以的話,請告訴我那句話的原文是什麼吧?Orz 部落格網址: http://blog.yam.com/exit70/article/13830744 「The Rude Awakening of Optimus Prime 」MV原址: http://www.youtube.com/watch?v=bq1_6D9QS9Y&feature=related
總覺得甲威龍這個名字好像某種洗澡用品的牌子~~XD ﹍﹍﹍ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.212.21
batistas623:推一個!!XDDDD 02/12 16:12
TX55:洗澡用品 ... XDD 02/12 20:19
pinkden:沙威龍嗎XD 我家浴室有一瓶 洗手用的 02/12 23:12
diffmove:難道...大家以前不覺得嗎?(小小聲) 02/12 23:54
batistas623:我比較習慣格威龍這個叫法。XD 02/13 19:38
GENETIC2:我覺得格威龍很好啊,有威度XDDDD 02/13 20:13
batistas623:不然的話,是要叫密卡登甲霸還是阿丁師好呢?(被拖走) 02/13 20:50
GENETIC2:密卡登甲霸變格威龍,那餓肚子勒......= =||| 02/13 20:56
batistas623:密卡登巴豆妖...XDrz 02/13 21:06
batistas623:就礦工吧...XDDD 02/13 21:07
diffmove:噗!對不起我真的笑了! 02/13 22:05
diffmove:格威龍好了!離洗澡用品遠一小步,有遠總比沒遠好XD 02/13 22:05