作者wenhsun4 (文訊)
看板Translation
標題[情報]德國4大漢學家、翻譯家與台灣文學作家召 …
時間Thu Feb 10 19:40:09 2011
台德文學交流再啟新頁
「雙聲交響──台灣文學討論會」
╣時地╠
2月16日(三)下午2點
海邊的卡夫卡咖啡館(台北市羅斯福路三段244巷2號2樓)
★豪華陣容★
學者:陳芳明、吳明益、李癸雲
作家:劉克襄、蔡素芬、甘耀明
德國漢學家:高立希、梅儒佩、呂福克、白嘉琳
╣討論主題╠
共同討論台灣文學風貌,並針對文學的創作與翻譯交換意見
╣報名方式╠
1.來信
[email protected]
2.或來電 02-33435419 王小姐
報名,將事先保留座位,當天也開放部分員額自由入場。
╣緣起╠
由行政院文化建設委員會、德國柏林文學學會主辦,財團法人台灣文學發展基金會承辦、
文訊雜誌社執行之「台德文學交流合作」計畫,將於2011年2月邀請四位德國漢學家,也
是國際知名翻譯家高立希、梅儒佩、呂福克、白嘉琳來台參訪一個月。為使他們更加瞭解
台灣作家,以及文學作品所關心與表現的議題,將於2月16日(三)下午2點,在海邊的卡
夫卡咖啡館(台北市羅斯福路三段244巷2號2樓)舉辦「雙聲交響──台灣文學討論會」
,會中邀請到台灣文學研究學者陳芳明、吳明益、李癸雲,以及作家劉克襄、蔡素芬、甘
耀明一同出席,與四位翻譯家共同討論台灣文學風貌,並針對文學的創作與翻譯交換意見
。
為增進台灣與德國雙方之文學交流互動,行政院文化建設委員會與德國柏林文學學會簽訂
「台德文學交流合作」備忘錄,2010年至2012年三年間,甄選九位台灣作家:夏曼‧藍波
安、劉克襄、鴻鴻、蔡素芬、駱以軍、甘耀明、吳明益、吳音寧、夏宇分別至德國駐村一
個月,德國柏林文學學會亦於2011年、2012年每年甄選四至五位翻譯家駐台一個月,期透
過台灣作家與德國翻譯家的互動,增加台灣作家作品被譯為德文的機會,進而加強台灣文
學譯本的閱讀人口,以及台灣文學在世界文學的能見度。2010年已由夏曼‧藍波安與劉克
襄率先赴德進行交流,舉辦多場朗讀會與座談會,吸引許多德國作家、譯者、學者與一般
民眾參與,親炙台灣文學魅力,成果斐然。
2011年2月來訪的四位翻譯家,皆有紮實的漢學研究成果,並對現當代華文文學作品充滿
閱讀與翻譯的熱情。在台灣一個月的時間,將於台北國際書展舉辦座談會與朗讀會,並且
拜訪出版社以及翻譯相關系所,此次台灣文學討論會更是難得的交流機會,歡迎各界人士
到場共赴盛會。欲參加討論會者,請線上來信(寄至
[email protected])或來電(
02-33435419)報名,將事先保留座位,當天也開放部分員額自由入場。
活動聯絡人
文訊雜誌社 王為萱 電話:02-3343-5419 email:
[email protected]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.80.164
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.80.164
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.80.164
※ 編輯: wenhsun4 來自: 118.168.80.164 (02/10 19:40)
推 johanna:今天在書展聽了這幾位德國漢學家的講座,很精采也很有趣:D 02/11 16:10
→ johanna:不過這討論會沒請唐悠翰先生嗎?很想多聽聽他的宏觀見解呢 02/11 16:22
推 johanna:收到回信了(超快!) 聽說唐悠翰先生也會來,太好了 XD 02/11 16:49