作者johanna (HANA)
看板Translation
標題Re: [良知] 日文版說明函 (在這篇討論修改)
時間Fri Nov 19 17:57:04 2010
有位板友來信,說幫忙修改了一部分,希望匿名貼出。
我還沒仔細看過,總之先po上來讓大家討論~
---------------------------------------------------------------
> 親愛的媒體單位:
> 台灣的跆拳道選手「楊淑君」,在 2010 年的亞運會上,遭主辦單位以「作弊」
> 為由判處失去比賽資格。根據主辦單位的說法,楊淑君因為使用的電子襪在「腳跟」
> 上多裝了感應器,違反大會規定故而失去資格。
各報道機関へのお願い
突然のメールを差し上げる無礼をお許しください。
CNN、BBCなど各国際メディアも報道され、2010年広州アジア大会11月17日に
行われたテコンドー女子49キロ級一回戦で、台湾選手楊淑君氏は不正負けとし
て試合失格になってしまった件について、世界テコンドー連盟は18日、当地で
会見し、「靴下に規定違反のセンサーが取り付けられた」と、それがルール違
反として楊選手に失格の判決を言い渡しました。
> 然而,實際情形並非如此。
しかし、これは断じて事実ではありません。
> 以下這段 YouTube 影片是當天的全程實況錄影。
> http://www.youtube.com/watch?v=31IuoPWi9oE
添付したYOUTUBE動画のリンクは17日に行われた試合開始前から最後までの
映像です。
http://www.youtube.com/watch?v=31IuoPWi9oE
> 如您所見,從影片 2'10" 到 2'35" 的片段中,楊淑君在試踢之後,已依照主辦
> 單位的指示拔除腳跟上的感應器。因此,楊淑君絕對沒有在正式比賽時使用未經主辦
> 單位許可的電子襪,當然也沒有「作弊」的問題。
ご覧のように、試合開始前、大会のスタッフによる厳重な防具検査も行われ
ており、問題なしとしてリングに楊選手をあがらせました。特にご注目頂きた
いのは、映像の2分10秒~2分35秒頃、楊選手はセンサーテストための蹴りの
後、大会のスタッフの指示に従い、踵につけていた二つのセンサーを取り外し
てから試合に臨むことを判明されると思います。よって、楊選手は断じて正式
な試合で今回大会規定外のセンサーを着用しておりませんし、「不正した」と
はさらに論外です。
> 我們誠摯希望 貴單位能本著公正、超然、客觀的立場,如實報導事件始末。主
> 辦單位及亞洲跆拳道聯盟已經針對整起事件發布多份新聞稿,強調大會決定的正確。
> 但「事實勝於雄辯」,我們相信這段影片可以清楚地釐清真相。
この願状をもって貴機関に公正、公平かつ客観的な立場にてこの事件の真相
を世間に報道していただきたく、衷心よりお願い申し上げます。今回大会側及
び世界テコンドー連盟はこの事件に対して、大会の判決の正当性を強調するよ
うに数回声明もされたようですが、事実は雄弁に物語っており、上記の画像が
真実をなによりも語っていると存じます。
> 真相就是:腳跟上的感應器在正式比賽前便已依要求取下。
> 試 問:在比賽中沒有使用到的感應器,可以作為判定選手失格的依據嗎?
> 台灣選手沒有作弊,台灣絕對不是一個靠作弊、耍手段得勝的國家。
> 謝謝您撥冗閱讀本信,希望您能協助世界了解真相,還台灣一個公道。
> 祝 順心
> 台灣人民
今回の事件の真相は、楊選手は試合開始前にすでに踵につけていたセンサー
を取り外したことです。
ましてや、試合で使ってもいないセンサーを、試合失格判決の根拠にするこ
とは適切といえるのでしょうか。
台湾の選手は断じて不正な行為を行っておりません。台湾は不正な手段を使
ってまで勝とうとする国家ではありません。
ご多忙中に貴重なお時間を賜り、本願状をお読み頂き、心より御礼申し上げ
ます。世間に真相をお伝えください、台湾及び選手に報わるべき正義を取りも
どすことにぜひお力をお貸し頂けると幸甚に存じ上げます。
まずは取り急ぎ書中をもってお願い申し上げます。
台湾人民有志一同
---------------------------------------------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.75.11
推 The2ndRock:那個 BBS... 是 BBC 嗎? O_O"a 11/19 18:14
大概吧 XD 那我幫忙改一下~
→ johanna:簡單看了一下,沒有改得很多,但比較詳細且更客氣了點, 11/19 18:20
→ johanna:應該也可以直接拿來用~ 11/19 18:20
推 kannazuki:試合に勝とうとさせる 這句好像不需要用到使役句@@ 11/19 18:21
→ kannazuki:我也覺得這個版本客氣很多,比較有書信的感覺 11/19 18:21
→ johanna:要把させる改成する嗎?這裡我沒辦法做主...@@ 11/19 18:39
推 Hakanai:勝とうとする 才對 @_@ 11/19 18:41
聽Hakanai大的就對了~改了~
推 Hakanai:不正な手段を使ってまで勝とうとは致しません 11/19 18:44
→ johanna:那就要把主詞台灣提到最前面吧....@@ 11/19 18:45
推 Hakanai:還有,「電子靴下」建議用センサー 畢竟那是臨時的造字 11/19 18:46
電子靴下改過了,勝とう那句等Hakanai大完整寫出再來改~
推 Hakanai:那一句要表現出那種感覺的話:台湾は不正な手段を使って 11/19 18:56
推 Hakanai:まで勝とうとする国家ではありません。 11/19 18:56
ok~改好了 :D
※ 編輯: johanna 來自: 61.57.75.11 (11/19 18:58)
推 WanChinChien:這篇借轉喔!謝謝 :) 11/19 23:46
推 curiousbaby:可以借轉到 facebook 嗎? 謝謝 :) 11/19 23:57
→ johanna:既然是匿名張貼,大家就自行轉錄吧~ 11/20 03:53