※ 引述《En2ChContest (譯者板英譯中比賽專用)》之銘言:
: 公告日期:2009.05.01
: 公告主旨:公布二OO九年第一次英譯中翻譯比賽題目
: ───────────────────────────────────────
: 公告內容:本屆翻譯比賽題目及其他相關資訊如下:
: ╭════╮
: ║基本資料╠════════════════════════════════
: ╚════╝
: 領 域:新聞
: 主 題:新型 H1N1 流感
: 資料來源:CNN
: 原文字數:約五百字(含標點符號)
: 原文網址:http://www.cnn.com/2009/HEALTH/04/30/swine.flu.1918.lessons/
: ╔════╗
: ║注意事項╠══╣違反下列規定者,依違犯次數逐次扣除後列分數╠═══════
: ╚════╝
: 一、參賽譯文收件期間:即日起 - 2009.5.15 23:59 (-100)
: 二、以回應至 (M) 作者信箱 (即本 ID 的信箱) 之方式參賽,勿回應至版上。 (-100)
: 三、為方便評審審閱,引用方式請選 (R)epost。 (-5)
: 四、為方便評審參閱,請勿刪除任何原有內容!(包括段落標示) (-5)
: 五、請在 [題目譯文] 及 [譯文] 等項目填入譯文內容。 (-2)
: 六、譯文內除引用原文之部份外,應正確使用全形正體中文標點符號。 (-1)
: 七、請使用中華民國 (台灣) 慣用之專有名詞譯名。(-3)
: ╔════╗
: ║題目內容╠════════════════════════════════
: ╚════╝
: 原文題目:Scientists dig for lessons from past pandemics
: 題目譯文:科學家們探思過去流行病所帶給我們的課題
: ┌───┬─────────────────────────────────
: │第一段│
: └───┘
: 原 文:
: If there's a blessing in the current swine flu epidemic, it's how benign
: the illness seems to be outside the central disease cluster in Mexico.
: But history offers a dark warning to anyone ready to write off the 2009
: H1N1 virus.
: 譯 文:在險嘯流行性疾病中是否存在著祝福,
這就是那些似乎圍繞在墨西哥群聚疾病中心的病症如何開始的
但是歷史為人提供了一個準備註銷2009年H1N1豬流感的黑暗警告
: ┌───┬─────────────────────────────────
: │第二段│
: └───┘
: 原 文:
: In each of the four major pandemics since 1889, a spring wave of relatively
: mild illness was followed by a second wave, a few months later, of a much
: more virulent disease. This was true in 1889, 1957, 1968 and in the
: catastrophic flu outbreak of 1918, which sickened an estimated third of
: the world's population and killed, conservatively, 50 million people.
: 譯 文:自1889年以來每個四大主要流行病,
春季那一波較緩和的相關病症跟隨在第二波之後,幾個月後
疾病變得更加劇烈,這是1889年,1957年,1968年和1918年爆發,
保守估計殺死第三世界國家5千萬人口的慘重疫情所呈現的事實
: ┌───┬─────────────────────────────────
: │第三段│
: └───┘
: 原 文:
: Lone Simonson, an epidemiologist at the National Institutes of Health,
: who has studied the course of prior pandemics in both the United States
: and her native Denmark, says, "The good news from past pandemics,
: in several experiences, is that the majority of deaths have happened not
: in the first wave, but later." Based on this, Simonson suggests there may
: be time to develop an effective vaccine before a second, more virulent
: strain, begins to circulate.
: 譯 文:一位同時在美國及她的母國丹麥研究預防流行病的
國家健康學院的流行病學家 龍恩.西蒙森說:「
過去許多流行病的經驗所帶給我們的好消息是,主要的死亡病例量
不是在第一波,而是在晚一點的第二波」
根據於此,西蒙森建議此時應是發展有效疫苗
在第二波緊張猛烈的疫情開始傳播之前
: ┌───┬─────────────────────────────────
: │第四段│
: └───┘
: 原 文:
: As swine flu -- also known as the 2009 version of the H1N1 flu strain --
: spreads, Simonson and other health experts are diving into the history
: books for clues about how the outbreak might unfold -- and, more
: importantly, how it might be contained. In fact, the official Pandemic
: Influenza Operation Plan, or O-Plan, of the U.S. Centers for Disease
: Control and Prevention, is based in large part on a history lesson --
: research organized by pediatrician and medical historian Dr. Howard
: Markel of the University of Michigan.
: 譯 文:如同豬流感
: ┌───┬─────────────────────────────────
: │第五段│
: └───┘
: 原 文:
: A cheerful man with thick-rimmed black glasses and a professor's manner,
: Markel was tapped by the CDC to study what worked and what didn't during
: the 1918 flu disaster. Markel and colleagues examined 43 cities and found
: that so-called nonpharmaceutical interventions -- steps such as quarantines
: and school closings -- were remarkably successful in tamping down the
: outbreak. "They don't make the population immune, but they buy you time,
: either by preventing influenza from getting into the community or slowing
: down the spread," Markel told CNN.
: 譯 文:
: ┌───┬─────────────────────────────────
: │第六段│
: └───┘
: 原 文:
: Markel describes a dramatic example in the mining town of Gunnison,
: Colorado. In 1918, town leaders built a veritable barricade, closing
: down the railroad station and blocking all roads into town. Four thousand
: townspeople lived on stockpiled supplies and food from hunting or fishing.
: For three and a half months, while influenza raged in nearly every city
: in America, Gunnison saw not a single case of flu -- not until the spring,
: when roads were reopened and a handful of residents fell sick.
: 譯 文:
: ╔════╗
: ║題目結尾╠════════════════════════════════
: ╰════╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.30.112