精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
板主說要看大家的誠意,讓我來表現一下XD 真的很感謝HANA和CJ兩位板主百忙中還抽空舉辦板聚, 這次的板聚真是笑點多多絕無冷場啊! 小劇場一: 「男人」堅持絕不問路 看著menu感受沙特式的虛無 小劇場二: freelancer的靈魂 / 在上班族的肉體中囚困 終於體悟財金翻譯 / 對於個人投資並無助益 小劇場三: 與其要我等英文翻成中文再給我譯日文,不如直接讓我由英文譯日文 你們的筆譯兼工地口譯兼助理兼泡茶小妹決定離職了,下次招人時記得加考走平衡木 小劇場四: 不是遲到找藉口,門閂卡住沒法走 小劇場五: 取水殺鹿剝兔皮,野外求生沒問題 小劇場六: 作者別再裝可愛,日文譯者可不愛(啾咪~) 小劇場七: 農夫市集推廣不利 / 環保團體誤我一生 謝謝板友們今天的賣力演出(咦?) 很高興可以聽到大家分享在譯界打拼的點點滴滴, 有電玩、重回凶案現場影集、古硬幣、「銅之書」還有「人生實錄」, 雖然表面上看起來譯者都是坐在桌前對著電腦打字, 不過大家的「內在生活」想必多采多姿、高潮迭起 (就讓我們暫時忽略視力衰退、肩頸僵硬、稿費過低這些血淚斑斑的部分)。 希望下次板聚可以看到更多精采的小劇場! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.248.37
spacedunce5:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/22 11:52
kage01:推 07/22 19:51
junko404:推一個!(再次強調真的不是藉口阿~~~) 07/22 21:15
ginta:推XD 07/22 23:06
hsuanjuchen:推~ 07/23 13:53
johanna:感謝本板首席書記官meowlynn的報導,很有紀念價值 XD 07/23 14:00