作者hoyi (RA教我情何以堪orz)
看板translator
標題[徵求] 中翻日:會計專業文件(急!)
時間Wed Jun 6 18:15:29 2007
*工作份量 A4紙約一又三分之一頁,word字數統計算1,071個全型字
*領域 會計領域,內容和會計師查核、發財簽有關,有大量專業術語
*性質 商業文件
*案件難易度 如果熟悉會計領域的應該屬於中等偏易
*徵求條件 語文能力:日檢至少二級程度(有留日經驗者不在此限)
專業能力:主修會計者或有相關工作經驗者優先考慮
*工作要求 逐字詳譯,
因是出財簽需要,絕對不可延遲交稿,且需十分精確,
敬請譯者衡量本身能力之後再行應徵。
*工期/截稿日 本週五(六月八日)午夜截稿
*應徵截止日,或是終止條件
請於今天(六月六日)午夜前來信
聯絡方式 站內信
價格 請有意之譯者報價。某翻譯社報價三千七百元,請參考。
試譯文 本會計師係依照『會計師查核簽證財務報表規則』暨『一般公認
審計準則』規劃並執行查核工作,以合理確信財務報表有無重大
不實表達。
以成本衡量之金融資產:無法可靠衡量公平價值之權益商品投資,
以原始認列之成本衡量。若有減損之客觀證據,則認列減損損失,
此減損金額不予迴轉。
請有意之譯者注意:來信請包含以下內容:
1.語文能力:請說明個人之日語能力(如檢定考or留日經驗等)
2.專業能力:請說明個人對會計領域之接觸(如曾主修或為從業人員等)
3.試譯之完整內容
4.報價:請自行估算譯費
總價,
勿以譯出字數之單價報價
5.請
絕對、絕對、絕對不要用翻譯機、軟體或翻譯網站的機器翻譯
我會商請懂日文的友人稍微看一下內容。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.60.190
※ 編輯: hoyi 來自: 61.59.60.190 (06/06 18:28)
推 isamuchen:嗯~乍看之下還以為說不能查~不過看得懂意思~XD 06/06 21:42
→ sid33beauty:要native speaker譯者有點難唷!大部分都是台灣譯者吧ꨠ 06/10 13:56