精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《odelette112 (愛梨)》之銘言: : 不好意思 : 想請問一下現在日文翻譯和口譯的行情 : 翻譯方面是日翻中 一個字(中文)行情價是多少 : 還有口譯方面 一小時收費是多少呢 : 謝謝 以我所知道的和本身的經驗,可分成兩種: 第一種:非專業。非專業的定義很難下,但我想沒受過專業口譯訓練, 但可幫助達成雙方(以此案言便指台灣人與日本人)溝通者, 可屬此類。價碼我想可以要求2500~3500左右比較適當。 這個價碼指的是一天(8小時),超時應加錢,以時薪計。 第二種:專業口譯員。這個部份只有耳聞,價錢便如上篇所述。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.223.251
odelette112:謝謝!!!! 01/10 00:58