精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
身為專職譯者,這件事看在眼裡實在很不舒服。 坦白說,會發生這種事是因為兩方都不尊重翻譯這項專業, 我相信今天如果換成找醫生開刀,絕對不會有這樣的對話: 「我幫人開刀不求回報,是以交朋友為主。」 「如果開得好,我也是主動詢問對方要怎麼付錢。」 當然,譯者顯然有錯,但是我想也不需要別人去批評了, 正所謂「人必自侮而後人侮之」, 這位譯者也蒙受了時間精力等實質的損失,已經算是吃到苦頭了。 而案主目前看來也不打算付錢,最多只是心情受到影響, 所以光看這一面之詞,我覺得還無須跟著唾罵這位譯者。 假設案主說「如果我乖乖認栽還不是要蒙受金錢損失?」 在我看來,案主何嘗不是想要吃譯者豆腐? 從發案時的措辭「幫忙」,到後來的絕口不提酬勞, 以及「如果你真的有心把它當成一筆交易是不是之前就該跟我說這要錢」, 看來就是抱定了要找義工的打算, 事情發展至此,案主也推卸不了責任的。 -- 至於「如果怎樣怎樣我也是主動詢問對方要怎麼付錢」云云, 我只能說事情還沒發生,當然要怎麼說都可以 = =a -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.125.206
lifegetter:講理不講理之前要有「理」可循,如能在這串討論中釐清 06/30 11:40
lifegetter:也是件好事。對「專業服務」或許該以「產品」心態來看 06/30 11:42
lifegetter:我們看到產品會想到價格,但專業服務有時會想「借用」 06/30 11:43
lifegetter:所以律師醫生在雞尾酒會上會突變為諮詢中心 XD 06/30 11:44
Duarte:事後補寄帳單? XD 06/30 12:10
lifegetter:話說我有個要好的律師,諮詢後說這較適合在事務所談... 06/30 12:48
usread:最低原則:若占用到對方有酬工作的時間與精力,就屬付酬工作 06/30 13:12
usread:否則就等於要求固定受薪者把薪水拿出來分給你一樣 06/30 13:13
usread:有些人常要求professional工作性質者為你免費服務,反問你 06/30 13:15
usread:自己若是領固定薪水的,是否願意把你的薪水給人 06/30 13:15