精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
前言: GOOGLE 中文定義不太好用;英文查定義極佳,當字典尚可。 但無法同時觀看英英和英中。 查詢步驟:(已刪除,詳見#1EF93Cj4) 以下是比較,列出優者: 片語和習慣用語:舊google字典、譯者工具包字典 同時觀看英英和英中:舊google字典、譯者工具包字典 可以查詢定義:舊google字典、google定義查詢 可以馬上切換不同語言:舊google字典、google定義查詢 例句數量:舊google字典、譯者工具包字典 翻譯功能:譯者工具包(字典取勝啦)>>>google翻譯 (目前沒有比較完美的版本...= =) -- GOOGLE 探尋之旅...結束。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.19.62 ※ 編輯: chingfen 來自: 114.41.19.62 (08/06 23:01)
chingfen:話說...google只是眾多字典標籤裡的一本.... 08/06 23:05
chingfen:此功能或許會取代google字典... 08/07 16:48
chingfen:沒有片語和習慣用語 08/07 18:19
yilanism:我認為google字典還是難以取代 希望他們能從善如流 08/07 18:59
chingfen:大家是捨不得英英/英中並存的那個介面 08/07 19:19
chingfen:因為就單純英英的定義網頁而言,和之前的英英字典一樣 08/07 19:21
chingfen:英英/英中並存畫面可以在工具包的字典裡找到 08/07 19:23
chingfen:只是無法查到定義,以及切換其他語言、發音 08/07 19:24
※ 編輯: chingfen 來自: 114.41.19.189 (08/08 01:13) ※ 編輯: chingfen 來自: 114.41.18.43 (08/08 09:12)