精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
【2009.08.29 HOBO日每日一語】 僕は、なんだかね、やっぱり ちやほやされたい。 ──浜野謙太さんが『ザ・グレート・フリー』の中で ※ 翻譯請按「\」觀看 我呀、怎麼說呢?當然還是因為想要被別人奉承啊! ──浜野謙太在訪談『THE GREAT FREE』當中所言 原文請見 http://www.1101.com/job_study/free/2007-05-15.html 本文同時發表於NIHONGO看板。 --- 今天的這句話還真實啊。 不論是誰, 在做任何事情的時候, 他人的誇獎與肯定果然還是一個很重要的動力來源吧。:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.194.27 zephyr0315:轉錄至看板 NIHONGO 08/29 17:25
johanna:這篇訪談之中,我對以下這問題比較有同感 :P 08/29 22:35
johanna:問:仕事で嫌なことって、ありますか? 答:「嫌なこと」 08/29 22:35
johanna:って、ほとんどが人間関係じゃないでしょうか。だから、ひ 08/29 22:35
johanna:とりだと、ないです。落ち込むことはありますけどね(笑) 08/29 22:35
johanna:問:曾在工作中碰過討厭的事嗎? 答:會討厭都是因為人際 08/29 22:35
johanna:關係吧。所以一個人工作不會有這種事,消沉的話倒是有(笑) 08/29 22:36
zephyr0315:的確人際關係真的很討厭啊o___q 不過自己一個人工作 08/29 23:31
zephyr0315:真的很容易消沉XDD(至少我是這樣 08/29 23:31
Archuri:開燈區的英文拼錯了 :p 08/30 00:36
> 感謝提醒>w<!
lifegetter:To err...當然還是因為想要被別人奉承啊! 08/30 08:13
johanna:「THE GREAT FREE」...跟我們一樣的偉大(?)自由業者 :P 08/30 09:25
> 經過花大的解釋我才瞭解這個題目的意涵耶XD ※ 編輯: zephyr0315 來自: 118.169.196.27 (08/30 14:54)
lifegetter:自由業者…我還以為是無酬譯者呢 XD 08/30 17:56