精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
【2009.09.11 HOBO日每日一語】 「みんな」がしたいこと、「みんな」のほしがるもの。 そういうことを考えていくうちに、考える主体である自分のことが、 しだいに勘定されなくなっていく可能性があります。 「みんな」と「じぶん」は、ほんとうは重なっているのに。 「じぶん」のほしいものを、しっかり「思う」、しっかり「感じる」。 これが出発点だ。 ──『今日のダーリン』より ※ 翻譯請按「\」觀看 「大眾」想做的事情、「大眾」想要的東西。 在思考這些項目時,自己這個思考主體所想望的東西, 有可能會在不知不覺中漸漸變得模糊不定。 明明所謂的「大眾」與「自己」其實是有所重疊的。 「想」清楚、「感覺」清楚「自己」真正想望的東西, 這才是出發點。 ──節錄自『今天的Darling』 網站無收錄原文。 本文同時發表於NIHONGO看板。 -- 今天的句子好像有點破碎, 又找不到前後文, 所以翻譯得十分不通順。( ̄▽ ̄#) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.194.117