作者DLMC (永保安康)
看板Translation
標題[英中] Dilbert 20111122
時間Wed Nov 23 09:40:45 2011
http://dilbert.com/strips/comic/2011-11-22/
1.
(呆伯特與媽坐在餐廳)
呆伯特:媽,我要告訴妳一個好消息,我被老闆任命為專案經理(project manager)了。
2.
呆伯特媽:不要讓別人知道這件事。我都跟我朋友說你是鎖匠。
3.
呆伯特:這頓午餐妳自己出。
(服務生艾德前來點餐)
艾德:我是艾德,將由我當你們的餐點管家(project manager)。
--
*我猜測這集的衝突點(笑點?)應該是在project manager這個稱謂,
呆伯特對於自己終於可以從工程師更進一步擔任「些許」管理工作的
project manager很高興,
但呆伯特媽以為老闆把呆伯特貶去做點餐的服務生。
服務生艾德一上來就講我是你們的project manager,
所以我猜測可能在美國餐廳有這樣的說法(有查過網路了,但沒有查出來)。
因此我將餐廳中的project manager解釋成這餐的餐點管家。
依稀記得去Friday用餐的時候,服務生也會上來介紹自己,
並說今晚就由我來為你們服務這樣的話,可能就是所謂的project manager吧:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.31.250
推 l10nel:實際上,餐廳裡應該沒人這樣用,但很多職稱可以說得很好聽 11/23 10:01
→ l10nel:如janitor掃廁所的,可自稱sanitation engineer衛生工程師 11/23 10:01
推 l10nel:任何事情都可總稱project,點菜上菜也算,負責人就是manager 11/23 10:05
→ l10nel:呆伯特好受傷 11/23 10:06
推 weeee333:PM 這種職稱的確常被拿來「美化」,作者想表示的應該就是 11/23 12:15
→ weeee333:這種事已經被濫用到呆的媽媽會誤會的程度了(實際上餐廳 11/23 12:15
→ weeee333:不會真的這樣用啦 XD 就是因為很誇張所以才有梗) 11/23 12:16
→ weeee333:我還記得在加拿大的 subway,幫你在那裡做三明治的人, 11/23 12:16
→ weeee333:制服上的職稱是 "sandwich artist" XDDD 是說總公司覺得 11/23 12:17
→ weeee333:這樣工讀生比較有尊嚴,但說實在的我反而覺得像被羞辱了 11/23 12:17