精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
http://dilbert.com/strips/comic/2011-11-22/ 1. (呆伯特與媽坐在餐廳) 呆伯特:媽,我要告訴妳一個好消息,我被老闆任命為專案經理(project manager)了。 2. 呆伯特媽:不要讓別人知道這件事。我都跟我朋友說你是鎖匠。 3. 呆伯特:這頓午餐妳自己出。 (服務生艾德前來點餐) 艾德:我是艾德,將由我當你們的餐點管家(project manager)。 -- *我猜測這集的衝突點(笑點?)應該是在project manager這個稱謂, 呆伯特對於自己終於可以從工程師更進一步擔任「些許」管理工作的 project manager很高興, 但呆伯特媽以為老闆把呆伯特貶去做點餐的服務生。 服務生艾德一上來就講我是你們的project manager, 所以我猜測可能在美國餐廳有這樣的說法(有查過網路了,但沒有查出來)。 因此我將餐廳中的project manager解釋成這餐的餐點管家。 依稀記得去Friday用餐的時候,服務生也會上來介紹自己, 並說今晚就由我來為你們服務這樣的話,可能就是所謂的project manager吧:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.31.250
l10nel:實際上,餐廳裡應該沒人這樣用,但很多職稱可以說得很好聽 11/23 10:01
l10nel:如janitor掃廁所的,可自稱sanitation engineer衛生工程師 11/23 10:01
l10nel:任何事情都可總稱project,點菜上菜也算,負責人就是manager 11/23 10:05
l10nel:呆伯特好受傷 11/23 10:06
weeee333:PM 這種職稱的確常被拿來「美化」,作者想表示的應該就是 11/23 12:15
weeee333:這種事已經被濫用到呆的媽媽會誤會的程度了(實際上餐廳 11/23 12:15
weeee333:不會真的這樣用啦 XD 就是因為很誇張所以才有梗) 11/23 12:16
weeee333:我還記得在加拿大的 subway,幫你在那裡做三明治的人, 11/23 12:16
weeee333:制服上的職稱是 "sandwich artist" XDDD 是說總公司覺得 11/23 12:17
weeee333:這樣工讀生比較有尊嚴,但說實在的我反而覺得像被羞辱了 11/23 12:17