精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
http://dilbert.com/strips/comic/2011-11-08/ 1. 呆伯特:你正計劃裁員嗎? 老闆:我在計劃裁員? 2. 呆伯特:每當你重複我的問題一次後,下一句話一定是謊言。 呆伯特:請說。 3. 老闆:我愛你討人厭的膽量。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.180.43
l10nel:XD「請說」感覺是剛被問「可以問你問題嗎?」的客氣回應, 11/09 10:39
l10nel:改成「換你説。」如何? 11/09 10:40
amorch:I hate your guts. 11/09 11:03
amorch:這是說我恨死你了,那個stinking是強調 11/09 11:13
amorch:最近腦袋昏昏,今天才注意到有呆伯特。D大加油! 11/09 11:17
l10nel:不過要翻成「我愛死你了」,讓讀者套用謊言理論把它還原成 11/09 11:33
l10nel:I hate your guts. 我恨死你了 11/09 11:33
johanna:「在計劃」比「正計劃」自然。「準備」或「打算」也不錯。 11/09 11:38
DLMC:謝謝大家的指教呀,看大家的翻法更有趣:) 11/10 07:56