推 byur:書上說 或是 我在書上看到 01/06 08:17
推 johanna:第一句建議省略「他們的」(很累贅又有翻譯腔) 01/06 08:28
→ DLMC:@byur, johanna 感謝:) 01/06 08:50
→ pentimento:最後的那個 get it,是「得到它」還是「弄懂」? 01/06 11:55
推 physmd:此處 get it 類似於感染(得病)的"得到"之意, 因為 hubris 01/07 20:19
→ physmd:跟 herpes (泡疹;在美國很普遍的性病)音近。這裡的笑點就是 01/07 20:23
→ physmd:老闆傲慢又無知,以為是在講某種聰明的人才會染上的病症. 01/07 20:26
→ chingfen:herpes未必是性病喔...= = 01/07 20:30
→ chingfen:水痘病毒就是herpes。得過的人,長大後免疫力低時, 01/07 20:31
→ chingfen:會產生單純性疱診或帶狀性疱診... 01/07 20:32
→ chingfen:^可能 01/07 20:36
→ chingfen:更正:疱疹 01/07 21:20
→ DLMC:哈哈哈,原來笑點在這裡呀...... 01/08 10:21