推 yuenda:不是一樣嗎= = 05/29 23:28
→ ywch:一樣的不問,不問一樣的 :) 05/29 23:31
推 tBeer:借轉謝謝 05/29 23:35
推 cyberfay:想一想 05/29 23:42
推 taschenuhr:They have bought a car./他們買車。 (?) 05/30 03:26
→ dearjanice:They have bought a car. +1 05/30 08:51
→ dearjanice:英文原句譯為 『他們之前買了一輛車。』(??這單元好難) 05/30 08:53
→ ywch:不是時態的問題喔...但中英文句子確實有不同.. :) 05/30 13:46
→ ywch:我來丟解答好了 05/30 13:47
※ 編輯: ywch 來自: 219.80.138.155 (05/30 13:54)
※ 編輯: ywch 來自: 219.80.138.155 (05/30 14:00)
推 Nievesnow:這好像有點牽涉到語言學...ambiguity :P 05/30 17:19
推 tBeer:再度借轉謝謝 05/30 21:29
→ ywch:嗯.和語義學有關,不過這只是學問名稱,到底還是在作句子分析:) 05/30 21:54
推 cyberfay:原來是這樣啊 05/30 23:44
→ SinoHuang:蠻有趣的 哈哈 05/31 00:00
→ easysmart:Both of them? 他們不一定只有兩個 05/31 00:03
對ho,我自己加的註解又怪怪的,他們不能只指兩個,不過無損翻譯,我手拙 :) 多謝
※ 編輯: ywch 來自: 219.80.139.197 (05/31 01:01)