推 tBeer:用強力的論點來擊倒對手,而不是強力的拳頭 (加字而已..)@@ 06/20 10:34
推 jkee:Beat a man with the strength of your argument, and get 06/20 12:58
→ jkee:beaten up by the strength of his arms. (誤) 06/20 12:58
→ qi3qi3:樓上真是寫實XD 06/20 12:59
→ cloud7515:我英文很差...請問2F把句子改成什麼了 囧? 06/20 13:34
推 SinoHuang:XDDDDDDDDDDDDD 06/20 13:43
推 mizuhara:用唇槍舌劍打敗對方,結果品嚐到對方沙鍋大的拳頭?? 06/20 13:46
→ cloud7515:真是好有詼諧風格的名言啊...XD 06/20 13:49
→ ntoufatman:以你有力的論點擊敗對手,而不是你強壯的臂膀。 06/20 14:46
推 dulac:中文的"臂膀"不見得有殺傷力,英文用arm因與argument壓頭韻 06/20 15:21
推 licell:原來所謂的頭韻是這樣的喔,我、我還以為是每句第一個發音 06/20 18:19
→ licell:相同(死) 06/20 18:20
→ licell:不過二樓的論點實在是比原文還要強而有力呀 XDDDDDD 06/20 18:21
推 prankrainy:2F真中肯XDDD 06/20 20:49