精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
The free-lance writer is a man who is paid per piece or per word or perhaps. - Robert Benchley 自由作家是論件計酬、論字計酬,或論運計酬。 - 羅伯‧班戚尼 批:自由譯者也差不多,嗯哼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.17.64 ※ 編輯: TheRock 來自: 220.140.17.64 (07/18 22:34)
aunt:自由作家 就是 以件計酬 或 以字計酬 或 以為有酬 07/18 22:35
tBeer:自由作家的薪資:看件數 算字數 看運氣 07/19 00:01
tBeer:修一下 XD 自由作家的薪資算法:看稿件 看字數 看運氣 07/19 00:07
haipis:樓上其實你第一次的"看件數"較優,per piece就是以件數計。 07/19 00:22
johanna:或看件數 或看字數 或看氣數 XD 一樓"以為有酬"也很有趣~ 07/19 01:13
haipis:看件數,看字數,或看紫微斗數(電影字幕feel) 07/19 07:27
aunt:自由作家薪資或看件數 或看字數 或看運勢(台灣國語feel) 07/19 11:12
tBeer:對阿 我也覺得件數 字數這樣不錯 但是沒辦法加在運氣後面 XD 07/19 23:17
tBeer:所以乾脆換掉 但是又想不到口氣較順暢的 樓上看氣數不錯 XD 07/19 23:18
silentwolf:自由作家就是按件計酬,論字計酬,或可能有酬的人。 07/20 02:57
SetsunaLeo:I cracked so loud XDDDDDD 07/20 18:16
Herblay:看氣數有點像是講人的壽命... 活得愈久領愈多嗎 XDDDD 07/20 23:15
jsb:自由作家的薪資:看件數、看字數、看運數。 07/22 09:13