作者TheRock (就是這樣)
看板translator
標題[每日譯句] 2008.10.28 瑪琳‧狄特麗
時間Tue Oct 28 01:25:39 2008
Once a woman has forgiven her man, she must not reheat his sins for
breakfast.
- Marlene Dietrich
女人一旦原諒了她的男人,就不該在吃早餐時翻舊帳。
- 瑪琳‧迪特麗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.24.165
※ 編輯: TheRock 來自: 122.117.24.165 (10/28 01:27)
推 Mydick:藉事真是生動阿 讚 10/28 01:49
→ lifegetter:雙關語:重炒冷犯當早餐。 10/28 02:15
推 silencej:這句可以拿來當明年的座右銘 XDDD 10/28 08:03
→ silencej:(( PS. 我今年的座右銘是認真輸一半 ~"~ )) 10/28 08:04
推 amorch:炒冷飯、翻舊帳是廚師與會計師情海中的暗礁啊。 10/28 10:03
→ amorch:醫生會揭瘡疤喔 10/28 10:04
推 ccnoire:只用〝就不該再翻舊帳〞比較合理 10/29 00:15