精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
苦しい時もある。夜眠れぬこともあるだろう。どうしても 壁がつき破れなくて、俺はダメな人間だと劣等感にさいな まれるかもしれない。私自身、その繰り返しだった。                          (本田宗一郎) ※ 要看譯句請按「\」 會有痛苦的時候,也會有無法成眠的夜晚。無論怎麼做 都突破不了障礙,或許還會認為自己一無是處,受到 自卑感苛責。我自己就反覆體驗著這種心情。                   (HONDA創始人,本田宗一郎) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.244.200
Lynyu: 10/28 00:19
zephyr0315:現在就是這樣的心情啊 〒△〒 10/28 01:04
XmegumiX:若第一句翻成「有時很痛苦,有時夜晚無法成眠」如何? 10/28 11:02
johanna:當然可以啊~ 不過後半句改「有些夜晚」如何? 10/28 20:39
XmegumiX:好像比較順意思也比較好 謝謝指教:) 10/28 21:27