精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
誤解しないでほしい。 求めないと言ったって、 どうしても人間は求める存在なんだ。 (加島祥造) ※ 按 \ 開燈 別誤會了,雖然我叫大家無欲無求, 但人天生就會有所欲求。 (詩人、翻譯家,加島祥造) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.11
johanna:選這句是因為最近有人和我聊到「存在」是很糟糕的直譯 :P 11/23 20:29
Hakanai:怎麼我最近也剛好聽老師在說「存在」不可直譯 @_@ 11/23 20:38
johanna:喔喔,可見我的讀書會夥伴很有見識 XD 11/23 20:40
Hakanai:後兩句我會翻成:人就是口嫌體正直......(大誤 11/23 20:43
Hakanai:突然想到「口嫌體正直」這種說法究竟是哪個人想出來的= = 11/23 20:44
johanna:日文只看得懂漢字的人.... 11/23 20:45
johanna:找到完整原文了,這是《求めない》這本書的前言, 11/23 20:45
johanna:節錄得滿差的 XD http://0rz.tw/0h6FD 11/23 20:45
cloud7515:求めない 望まない 欲しがらない 11/23 20:47
johanna:「求めないと言ったって」←發言者應該是作者吧 11/23 20:47
Hakanai:げへへっ...口では嫌だと言っても、体は正直だなぁ~(殴 11/23 20:54