作者johanna (HANA)
看板translator
標題[不譯樂乎] 2009.07.17
時間Fri Jul 17 09:46:45 2009
僕たちは、自分の時間を動かす歯車を持っていて、
それは一人でいるなら勝手な速度で廻る。
他の誰かと、例えば君と、触れ合った瞬間に、
歯車が噛みあって時間を刻む。
──ポルノグラフィティ『ハネウマライダー』
※ 按「\」看歌詞中譯
我們都有轉動各自時間的齒輪,
在獨自一人時會以隨興的速度轉動,
但若跟誰相遇,好比說跟你接觸的瞬間,
齒輪就會互相咬合著撥動時間。
──色情塗鴉『悍馬騎士』
--
最近逛唱片行亂買的專輯。原來這首也是寶礦力歌 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.125.206
推 lifegetter:台東的是礦力針,和世界旅遊咬合很緊的 07/17 10:19
→ johanna:我真佩服可以用這種關鍵字找出答案的自己...orz 07/17 10:39
推 MWGEMINI:這歌詞真是美vV 07/17 12:51
推 tiamero:一樓XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/17 13:26