精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
僅かだって明かりが心に燈るなら 大切にしなきゃ と僕らは誓った めぐり逢った すべてのものから送られるサイン もう 何ひとつ見逃さない そうやって暮らしてゆこう                ~Mr.Children『sign』 ※ 請按「\」觀看譯句 我們發誓 只要心中亮起了微小的光芒就要好好珍惜 邂逅 所有事物所暗示的sign 我們再也不會錯失任何一點 就這樣生活下去吧                ~Mr.Children『sign』 --- 其實我知道這首歌是因為很喜歡Orange Days這部日劇, 配合日劇聽歌感覺很棒! 不過這首歌的歌詞還真難翻譯……。 與其說挑選一個段落來看, 不如說要整首歌一體地看更好。 …そういう気がするんですけど。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.193.198
jelly75429:推Mr.Children 07/18 12:43
johanna:我也很喜歡這首,詞曲都好有韻味..."似てるけどどこか違う 07/18 14:02
johanna:だけど同じ匂い 身体でも心でもなく愛している" 07/18 14:02
johanna:是說我覺得「僅かだって」可以多點強調→「心中即使只亮起 07/18 14:08
johanna:一小簇光明也得好好珍惜」 07/18 14:08
zephyr0315:花大的翻譯good! 我就是翻譯時想不通要怎麼強調"僅か" 07/18 14:33
zephyr0315:結果就變成這樣xd 後面也翻譯得有點七零八落 07/18 14:33
lifegetter:雖然整段日文只看懂漢字的部份也得好好珍惜... 07/18 23:18