推 Nilo:這感覺像是"花開堪折直須折,莫待無花空折枝" 01/29 11:32
→ johanna:感覺比較像盡情享受當下,有花折花,無花時折枝也很好 :P 01/29 11:45
→ lifegetter:讓今日從欣賞花得來的滿足,成為明天風醉的因由。 01/29 23:29
→ johanna:咦...這兩句應該沒有前因後果的關係吧 @@ 反過來也行啊.. 01/30 07:54
→ johanna:而且今朝明日是我加的,原文只有"有花之時","有風之時" ^^; 01/30 07:55
推 switch:花開醉花陰, 風起醺風暖. :b 01/31 01:05
推 lifegetter:讓今日從欣賞花句得來的誤導... XD 01/31 01:29
→ johanna: 成為明天吐嘈的因由 XD 01/31 06:45
推 toshism:get high on the flowers while they still bloom; 01/31 12:33
→ toshism:get high on the winds while they still blow 01/31 12:33
→ toshism:while改成whilst好像比較有詩意 01/31 12:34