推 kannazuki:第一句:戀愛是莫大的矛盾 ←這樣呢? 06/08 09:42
推 Archuri:所謂的戀愛,其實是個巨大的矛盾 似乎比較接近原句語氣 06/08 11:13
推 licell:戀愛有著巨大的矛盾,沒有它活不下去,卻又會因此受到傷害 06/08 11:19
→ licell:我比較偏直譯 :p 06/08 11:19
推 FLAS:戀愛是巨大的矛盾 依它而活 卻又因它受傷 06/08 12:22
→ cloud7515:愛、矛盾也。以之維生、因之得傷。(炸 06/08 12:27
推 kannazuki:加「有著」很怪,因為であります=だ 不是嗎?@@ 06/08 15:11
→ kannazuki:推二樓的翻法~ 06/08 15:12
推 licell:啊,沒錯@@ 06/08 16:09
→ johanna:(自吐XD)戀愛是非常矛盾的。(話說矛盾算名詞還是形容詞呢? 06/08 17:34
推 kannazuki:矛盾是形容詞也是名詞吧@@ 06/08 18:02
→ johanna:總覺得要說「是矛盾的」或是「有矛盾(性質)」都好, 06/08 18:13
→ johanna:不過「是矛盾」聽起來還真不像中文... 06/08 18:14
推 chamy:戀愛是相當矛盾的 06/09 16:04
推 Hu1din:戀愛非常矛盾 06/12 21:42
推 yuiko5299:戀愛極為矛盾,藉其生,亦因其傷 06/14 03:32