推 licell:凝露滴散猶此身,前塵舊事夢中夢 07/06 10:23
→ johanna:順帶一提,也有原文把浪速寫成浪花、浪華、難波、なにわ.. 07/06 10:37
→ johanna:這些都是大阪的舊稱。我也google到很多譯句真的譯成浪花XD 07/06 10:39
推 TheRock:嗯,禿鼠文學素養不錯。 07/06 11:52
推 licell:なには與其說是翻譯,不如說是對應的漢字太多了 07/06 21:33
→ licell:反正是在說以前的事,所以用前塵舊事打包帶走 XD 07/06 21:34
→ daniel318:但還是要註一下 那是大阪的舊稱比較好....... 07/09 13:00