推 lifegetter:大體來說,這句話沒錯。 02/26 08:22
推 outhere:大體來說,有點兒可怕…… 02/26 08:38
推 amorch:其實這是有時代背景的,關鍵字:body snatching。這門生意 02/26 14:14
→ amorch:以前很旺,盜墳屍體不夠,還有訴諸謀殺的,英文burke當動詞 02/26 14:15
→ amorch:使用,便是因為William Burke殺人將屍體賣給醫學院。 02/26 14:17
推 RookieRun:我覺得這句是很有趣的雙關語,一方面以前醫學院學生要盜 02/26 14:18
→ RookieRun:屍體解剖用,另一方面,即使是學醫的,墓地也總有一天等 02/26 14:19
→ RookieRun:到你... 02/26 14:19
推 kuraturbo:大體來說,他們應該很想好好睡覺... 02/26 14:19
推 baldy:識大體的人還真多XD 02/26 14:52
→ beagle:熊熊看成 William Blake 嚇出一身冷汗... 02/27 01:53