作者beagle (紅茶犬)
看板translator
標題[不知所云] Mark Twain (Cauliflower)
時間Wed Feb 18 00:04:45 2009
Cauliflower is nothing but cabbage with a college education.
-- Mark Twain
花椰菜…不過就是棵唸過大學的高麗菜。
怎見得?有圖為證:
http://www.chefdecuisine.com/vegetables/cauliflower/image0.jpg
--
桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話?
稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人沒有頭腦也能說超~多話呢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.64.34
推 seraphmm:像腦袋? 02/18 00:09
→ beagle:我覺得像戴了高高的帽子... 02/18 00:49
→ outofdejavu:顆? 02/18 01:05
→ beagle:顆還是棵? 請你來鑑定~ 02/18 02:10
推 lifegetter:=.= 笨板的板標 02/18 02:43
推 TheRock:我認為還種在土裡的用棵,已經收成的用顆。 :) 02/18 03:42
→ beagle:「株」? 02/18 09:11
→ beagle:剛剛才發現這句也 OP 了, 而且還是我自己貼的... Orz 02/20 08:17
推 lifegetter:無所謂,這是老人吃呆的優勢:每天都是新生。y 02/20 09:59