精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
請問標題 有沒有違反板規呢? 有請告知 > < 第一次來po 很緊張... 抖.. 最近自己在看哲學名言簿 板上高手雲集,相信對自己會有很大的幫助 而且 = = 待業在家也找不到工作 不如來讀自己最愛的日文 *************花花是分隔線***************** 自分の力の足りなさを自覚し、 知恵や力をかしてくれる他人の存在を知るのもいい経験である。 ─ 本田 宗一郎 ─    (本田技研工業創業者) 感悟自己能力的有限 借助旁人的力量或智慧而體認到他人的存在,也是一個很好的經驗。                       ─ 本田 宗一郎 ─                       (本田技術研究工業創始人) 今日一句 歡迎您的批改與指教 ^_^ 多謝 -- 人生就像是一盒巧克力 在還沒有品嚐它之前 你永遠無法知道它是什麼樣的滋味 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.92.169
ni76:我的人生是盒雞蛋..還沒打開就碎了 >"< 10/27 17:15
sr0:知恵や力 那句譯的很怪耶 10/27 20:30
yuntechfin:用"學習"取代"借用" 會不會比較好呢?? 10/27 21:20
UtsuhoReiuzi:"了解到有人能提供你智慧與力量也是個良好經驗" 10/27 22:20
UtsuhoReiuzi:我覺得那句的結構應該是這樣._.辭句要再修飾 10/27 22:20
Rena9999:推靈烏地 10/28 00:16