精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
http://tinyurl.com/3tu6m4l "Looking for a way to explain this situation, Rice said, 'Mr. President, this is just the way diplomacy works sometimes. You don't always get a written agreement.' The statement was utterly misleading, totally divorced from what the secretary was doing, which was urging the president, in the absence of an agreement, to pretend to have one. . . . " -- Dick Cheney 「企圖找個方法解釋,萊斯說:『總統先生,有時候外交就是這樣,不見得每次都會有 白紙黑字的協議書。』這句話誤導很大,根本和國務卿真正的企圖毫無相同之處: 她要求的是,總統要在沒有協議的情況之下,假裝有個協議...」 -- 敵克˙前猊 (小布希的副總統) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.239.152 ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.239.152 (08/31 05:10)
l10nel:前猊 XD 08/31 06:33
spacedunce5:板大最近忙完了吼?來板聚吧! 08/31 08:57
lifegetter:看看吧,閒其實沒有得偷,全看是否無視罪惡感 XD 08/31 19:19
amorch:到底有沒有92共識啊? 08/31 19:35
spacedunce5:當然沒有(茶 08/31 23:40
RookieRun:要在沒有的情況下假裝有!!! 09/02 10:07