作者piglauhk (我要當陽光型男!!)
看板translator
標題Re: [妙語試譯]莫非作戰定律(三)
時間Tue Mar 24 12:08:27 2009
: 47. Air defense motto: shoot 'em down; sort 'em out on the ground.
: 防空單位的座右銘:把他們打下來,把他們在地面上挑出來。
: (這句我就不是很瞭了,也許哪裡翻錯了,希望有前輩指點一下。)
這應該是指 不要理他們是哪種飛機 先打下來再說
: 54. Killing for peace is like screwing for virginity.
: 為和平而殺戮就像為初夜而上床。
: (要先殺戮才能得到和平。)
: (所以要得到女孩子的初夜就得先XX。)
這應該是指.. 為了和平而殺戳 就好像為了貞潔而做愛 一樣不合理。
: 57. It's not the one with your name on it; it's the one addressed "to
: whom it may concern" you've got to think about.
這沒有明白指出收件者,他只是敬啟者。
(子彈打出去 不會分誰是誰)
: 58. When in doubt, empty your magazine.
: 當你懷疑時,卸下你的彈匣。
當你懷疑時,卸下你的彈匣。(方便換上新的 好上膛準備發射)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.172.98
推 johanna:58在頭一篇的推文提到是「射光子彈」喔 @@ 03/24 12:13
推 lifegetter:57 這倒是個新意:瞄準你射的不見得會打到,就怕亂開槍 03/24 12:27
推 lifegetter:this bullet has your name on it 是句威脅話,伊拉克 03/24 12:50
→ lifegetter:戰爭時美軍也把海珊的名字寫在炸彈上。 03/24 12:51
推 chileno:58應該是:管他是誰,有懷疑就把子彈打光 03/24 14:15
推 Seydlitz:我本來有在想57是不是指陣亡通知書之類的......... 03/24 22:17
推 Ianthegood:47 beagle大之前的推文應該比較對吧 打下來再分敵我 03/24 23:32
推 KarateWu:有些錯了~~~ 03/25 11:34