精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
: 47. Air defense motto: shoot 'em down; sort 'em out on the ground. : 防空單位的座右銘:把他們打下來,把他們在地面上挑出來。 : (這句我就不是很瞭了,也許哪裡翻錯了,希望有前輩指點一下。) 這應該是指 不要理他們是哪種飛機 先打下來再說 : 54. Killing for peace is like screwing for virginity. : 為和平而殺戮就像為初夜而上床。 : (要先殺戮才能得到和平。) : (所以要得到女孩子的初夜就得先XX。) 這應該是指.. 為了和平而殺戳 就好像為了貞潔而做愛 一樣不合理。 : 57. It's not the one with your name on it; it's the one addressed "to : whom it may concern" you've got to think about. 這沒有明白指出收件者,他只是敬啟者。 (子彈打出去 不會分誰是誰) : 58. When in doubt, empty your magazine. : 當你懷疑時,卸下你的彈匣。 當你懷疑時,卸下你的彈匣。(方便換上新的 好上膛準備發射) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.172.98
johanna:58在頭一篇的推文提到是「射光子彈」喔 @@ 03/24 12:13
lifegetter:57 這倒是個新意:瞄準你射的不見得會打到,就怕亂開槍 03/24 12:27
lifegetter:this bullet has your name on it 是句威脅話,伊拉克 03/24 12:50
lifegetter:戰爭時美軍也把海珊的名字寫在炸彈上。 03/24 12:51
chileno:58應該是:管他是誰,有懷疑就把子彈打光 03/24 14:15
Seydlitz:我本來有在想57是不是指陣亡通知書之類的......... 03/24 22:17
Ianthegood:47 beagle大之前的推文應該比較對吧 打下來再分敵我 03/24 23:32
KarateWu:有些錯了~~~ 03/25 11:34