作者KarateWu (慢郎中)
看板translator
標題Re: [妙語試譯]莫非作戰定律(三)
時間Wed Mar 25 11:56:35 2009
針對58.給點意見,相信這個只要稍微涉略特戰 or swat 都很清楚~~
※ 引述《piglauhk (我要當陽光型男!!)》之銘言:
: : 58. When in doubt, empty your magazine.
: : 當你懷疑時,卸下你的彈匣。
: 當你懷疑時,卸下你的彈匣。(方便換上新的 好上膛準備發射)
不是!! 這邊是指[清空],也就是射光!! 正式用語叫 supressing fire(火力壓制), 或是
fire recon(火力偵搜) 不論是測知該地安全、遇襲反擊、或殲滅目標,清空你彈夾裡的
子彈是立即有效的方法,保護自己也支援同袍,不然,也就太晚了.....
譯這些軍事文章的時候請注意,戰場是詭譎殘酷的、風聲鶴唳的、電光石火見分曉的
而莫非是玩世不恭的、衰尾道人的、黑色幽默的極致,掌握這個大方向,譯文才不容易錯
解~~
還有,
他的可以參閱星光出版社「迪克老爹XD」的特戰小說....祝好運!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.58.221
※ 編輯: KarateWu 來自: 140.112.58.221 (03/25 11:59)
推 ironheart:是"看到黑影就開槍"的意思? 03/26 01:32
推 ekimlcl:推樓上翻的好 03/26 03:51