精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
名月や 池をめぐりて 夜もすがら              -芭蕉 望中秋明月 踱步靜夜古池畔 不覺天已光                                     -芭蕉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.195.15 ※ 編輯: junko404 來自: 218.167.195.15 (09/12 23:23)
junko404:中秋節應景一下,第一次挑戰俳句^^" 09/12 23:23
amorch:剛看見「吉他」,再細看原來是「古池」…老眼昏花,抱歉 09/13 12:48
Raist:Gucci >< 09/13 18:43
juotung:在「池走」的是芭蕉還是月啊?模稜兩可點會不會比較好? 09/13 23:31
junko404:這句實在太有名了,所以我在翻譯前其實有去查解釋 09/14 00:13
junko404:(算是偷吃步吧^^")普遍的解釋是月色太美, 09/14 00:18
junko404:不知不覺在池畔走了一整夜,另一說法是在月光下思考禪機 09/14 00:20
junko404:所以在走的應該是芭蕉沒錯 09/14 00:22
juotung:我是把它想像成芭蕉一邊繞、月也在池裡繞...呵呵 09/14 00:25
juotung:下次去池邊賞月的時候可以試試看,月亮會不會跟著繞 09/14 00:25
junko404:應該跟看在天空的月亮一樣,會跟著你動,實際沒有在動XD 09/14 00:37
t5118:好棒XD 09/16 13:53