精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Amarantha (Flower That Fadeth Not)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Salary 看板] : 作者: Amarantha (Flower That Fadeth Not) 看板: Salary : 標題: [心得] 今天去一家外商科技翻譯公司應徵 : 時間: Tue Apr 18 19:55:01 2006 : 這家公司叫做英商思迪(SDL) : 全球有一千多名員工 : 主要是做軟體中文化 : 他們的客戶包括Microsoft, Adobe, Crystler, VolksWagon等大公司 : 台灣分部只有20人上下 : 不過我覺得他們公司的環境不錯 : 在師大附中附近,交通相當方便 : 員工偏向年輕,女性居多 : 連總經理都還滿活潑的 : 我看他不超過35歲吧.... : 總經理說他們的福利就只有薪水和年假而已 : 新進人員起薪35,000以上 : 平均薪資在35,000~45,000之間 : 一年十二個月.... : 他們的員工感覺都滿親切的 : 我正在筆試的時候 : 剛好附近的Starbucks拿樣品蛋糕過來 : 大家就在吃蛋糕 : 然後就有一個員工切蛋糕給我吃 : 另一個員工又問我要不要喝咖啡 : 人真好.... : 只可惜一年只有十二個月 : 不過畢竟這是翻譯公司 : 而且台灣分部算是小分部 : 不知道就翻譯公司而言 : 還有沒有福利更好的公司.... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 不曉得在台灣的部門 是不是搞利潤中心制? 如果是的話 我覺得這應該算是不錯了 畢竟台灣市場才多大? 或許他也會接大陸方面的業務 題外話 如果台灣的出版物 可以賣到韓國市場 來個正體字中 韓 英對照版本 打著恢復韓國人的漢字能力的口號 英文能力訓練 中韓英翻譯能力訓練 只要出版物內容可以吸引韓國消費者的注意 進而X炮之後紅了 那台灣的翻譯公司 或是有足夠翻譯實力的出版社 就會有滾滾的業務滾進來了 現在在市面上 只看到兩種語言對照版本 尚未看到三種語言對照版本 應該可以從中國古典小說開始 -- 經常如此 生活是繼續延續者 唯獨留下來的只有回憶 想當翻譯師的可以來看過來人的經驗喔 http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/ http://www.wretch.cc/album/marrins -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.230.19.121
Amarantha:什麼叫利潤中心制??? 04/18 21:06