精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
上禮拜五六和以前譯研所的同學接力去聽翻譯認證的研討會 有一點很有趣 客戶老說找不到人,學生說找不到工作 業者說不要怪他們「剝削」譯者,因為好譯者難尋 這中間的落差就在實力 順道一提,最近有個同事告訴我,她不想繼續上班工作,想把工作辭掉 接點翻譯來做,家讓老公養,意思就是他只是要翻譯賺點零用錢花 以這種做事的態度,不知譯文品質如何? 遇到他不熟悉的領域,他又願意花多少時間去鑽研? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.172.179
fermat1980:賺零用錢不見得就是不認真吧 11/26 19:50
porphur:對呀 也有人是看上soho比較可以顧家的好處 跟不認真沒關係 11/27 00:05
Lovetech:soho應該才比較有時間鑽研吧... 11/29 11:27