→ johanna:很久沒譯例了,先把這三個弄出來討論吧... 05/30 17:00
→ johanna:3.思い 我自己用過的辭彙有「念頭」和「情懷」。 05/30 17:01
→ chingfen:3.思維、思緒、感情、感受、想望、思慕(?)....(亂入 05/30 20:04
→ chingfen:1.這好像是我提的耶!自問自答好了, 05/30 20:05
→ chingfen:場景是在非洲草原,斑馬和牛羚在生態上有關聯/相關性 05/30 20:06
→ chingfen:因為字幕和旁白都是中文,無從得知確切的英文字 05/30 20:07
推 kNoel:1.數學用語 correlation coefficient,也許單有後面就被翻 05/30 20:07
→ kNoel:譯成相關係數,實際上也許只有後者。 05/30 20:07
→ kNoel:有點語無倫次了抱歉...是說也許只有係數卻被翻譯成相關係數 05/30 20:08
→ chingfen:既翻譯成相關係數,故臆測為correlation一詞,用統計術語 05/30 20:10
→ chingfen:,讓人有點小傻眼....= = 05/30 20:10
→ chingfen:2.這應該是太空站吧...XDDDD 05/30 20:11
推 kNoel:應該是習慣翻譯成統計術語了wwww 05/30 20:14
→ chingfen:有新朋友耶,歡迎歡迎...XD 05/30 20:25
→ haniwa:「思い」我大多翻「心意」,需要的話再依狀況改成適合的詞 05/30 22:38
推 Lynyu:「思い」看情況可翻為信念 05/31 10:46
推 yxl:我印象中有碰過可以翻譯成"意願"的情況 05/31 15:54