精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《onlome (羅特羅)》之銘言: : 抗がん剤を“ナノサイズ”のごく小さなカプセルに入れて投与することで、抗がん剤が : 効かなくなったがん細胞の増殖を抑えることに、東京大学の研究グループがマウスを使 : った実験で成功し、ヒトへの応用が期待されます。 將抗癌藥放入「奈米級」膠囊後投入具抗藥性癌細胞以抑制癌細胞增生的治療方式, 在東京大學研究團隊對老鼠進行的實驗中試驗成功。此療法可望在未來運用於人體。 : 東京大学の片岡一則教授の研究グループは、直径40ナノメートル(1メートルの25 : 00万分の1)というごく小さなカプセルに薬を閉じ込めて、がんなどの病変に直接働 : く薬の開発を進めています。今回グループが注目したのは、抗がん剤が効かなくなった : 大腸がんの細胞です。この細胞は、抗がん剤を繰り返し投与されているうちに、薬の成 : 分が近づくと、その成分の働きを抑える物質を出すように変化しています。研究グルー : プは、抗がん剤をカプセルに閉じ込めて、直接、がん細胞の中で働くように設計すれば : 効果が出るのではないかと考え、ヒトの大腸がんの細胞を移植したマウスを使って実験 : しました。その結果、マウスに注射したカプセルは、抗がん剤だとは気づかれずに細胞 : の内側に入り込んで働き始め、がん細胞の増殖を抑えることが分かりました。抗がん剤 : が放出されると赤く光るようにしたカプセルを使うと、がん細胞の核の近くで光ること : が顕微鏡でも観察されました。片岡教授は「ピンポイントで攻撃する、いわば『トロイ : の木馬』のようなものだ。臨床試験で安全性を確認し、5年以内の実用化を目指したい : 」と話しています。 由東京大學片岡一則教授領軍的研究團隊正研究將藥物放入直徑 40 奈米(2500 萬分 之 1 公尺)的小膠囊中,然後直接投入癌變病灶的治療方法。該研究團隊此次所針對 的,是抗癌藥對其已無療效的大腸癌細胞。投下抗癌劑時,此種細胞會在藥效成分接 近時分泌能抑制藥效成分的物質。為瞭解將抗癌劑放入膠囊直接投入癌細胞中能否發 揮療效,研究團隊在移植了人類大腸癌細胞的老鼠身上進行實驗。實驗結果顯示,注 射到老鼠體內的膠囊中的抗癌劑一進入細胞就開始抑制癌細胞增殖。此次使用了在釋 放抗癌劑時會發出紅光的膠囊,並在顯微鏡下觀察到癌細胞的細胞核附近有紅光出現。 片岡教授表示:「這是種如『特洛伊木馬』般精確攻擊目標的治療法。我們目前正透 過臨床試驗確認其安全性,並以在五年內使此療法實用化為目標。」 -- 根據經驗,在我胡亂回文後都會有正確的認真回文出現,所以來亂入一下... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.203.92
lifegetter:先跟著亂入,讓R大失望一下(奈米安捏? 01/08 06:48
TheRock:天氣冷,歡迎一起來取暖... XD 01/08 07:05
onlome:謝謝!! 01/08 12:00
weeee333:第一句我跟你的字數大約是兩倍之差 XD 受教了~ 01/08 12:45