→ spacedunce5:推倒深入 05/24 19:45
→ spacedunce5: 導 05/24 19:45
→ l10nel:這是中翻英還是英翻中?無論哪個方向,「制於人」給我的 05/25 02:52
→ l10nel:第一個反應是「受制於人」,Google一下就明白了。我也不懂 05/25 02:53
→ l10nel:「己所欲」和「擁金」之間的關聯 :-( 誰能解說一下? 05/25 02:55
這是將原意由相對人的角度譯出
擁金就是擁有他人欲求之物
他掌握眾人欲求之物
自然大家受制於他
反過來說,如果不是眾人這麼哈
擁金之人也不會有這麼高的權力了
推 pepejaja:我想翻...有錢屌就大 05/25 20:22
→ Raist:我想推樓上 >////< 05/25 20:58
推 spacedunce5:+1 05/25 22:44
※ 編輯: juotung 來自: 122.100.78.211 (05/30 10:19)