精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
Furthermore, from the point of view of the global economy, labour is a resource like land or oil. It would not normally benefit from the dwindling of China's reserves of labour any more than from the drying up of Saudi wells. 所以,正確的譯文應該是…… 再者,以全球經濟的觀點而言,勞動力和土地或石油一樣,是一項資源。一般情況下,中 國的勞動力使用殆盡,會和沙烏地阿拉伯耗盡石油一樣,對全球經濟無益。 是這樣嗎?我記得「殆盡」是還沒有用完。 ……吧?(笑 -- Churchill: "War does not determine who is right, but who is left." http://www.wretch.cc/blog/spacedunce5 http://www.wretch.cc/blog/jsengstudio -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.84.252 ※ 編輯: spacedunce5 來自: 61.228.84.252 (08/02 10:24)
lifegetter:我覺得「勞動力儲量逐漸縮減」就夠了,不需用「殆盡」 08/02 10:31
lifegetter:drying up 這部份會自動加入「耗盡」的隱意;但是可避 08/02 10:34
lifegetter:免「中國人力資源會耗盡嗎」之類非原文重點的爭議 XD 08/02 10:35
spacedunce5:yes我們的討論方向終於回歸到譯文本身了!! 08/02 10:35
lifegetter:我的意思是,儘量忠於原文想表達的意義,不要過份延伸 08/02 10:36
spacedunce5:摁,的確是如此! 08/02 10:37
lifegetter:liton 大所指的(我猜)是因個人見解而過份延伸的部份 08/02 10:38
lifegetter:就是說 8091篇Nilo用「耗盡」,是原文「字面」上沒有的 08/02 10:41
lifegetter:但是幾篇回文過後,原來在討論些什麼就模糊了 XD 08/02 10:42
lifegetter:dwindle 是個過程,但「盡」是個狀態;兩者不同 08/02 10:45
vaccination:耗竭? 08/02 11:42
luciferii:我覺得前面吵的重點不只是盡,而是這裏勞動力儲量不全然 08/02 13:20
luciferii:是人力資源,而是特指"廉價勞工" 08/02 13:21
luciferii:中國人越來越多,人力資源只會多不會縮減,因此直譯才會 08/02 13:22
luciferii:像 liton 指出的不太合理 08/02 13:23
lifegetter:但是「廉價」這一點,沒有前後文不會知道 08/02 13:24
luciferii:所以就吵架了啊 08/02 13:26
lifegetter:所以希望以後論譯的時候不要就抽一小段出來給大家猜 XD 08/02 13:26
RookieRun:會不會有時候問題也出在作者本身用喻對比下筆不夠準確 08/02 13:33
lifegetter:是啊,所以有時譯文難佳是因為原文本身不清不楚 08/02 13:37
liton:提出幾點1.是否是我個人見解?全文全都在講大陸的廉價勞力 08/02 18:03
liton:(您猜之前)是否有去點一下我附上的連結?您花個十秒鐘就能解 08/02 18:04
liton:決的事(真的花十秒看幾句就知道文章要說啥) 為何還要猜? 08/02 18:05
lifegetter:樓上,我說的是因「原PO的個人見解」不是說你 XD 08/02 18:05
lifegetter:所謂「我猜」是說我沒有讀心術,所以是我個人的理解 08/02 18:07
liton:2.遇到這樣的狀況 您希望是怎樣的最終結果? 08/02 18:08
liton:委託人給個殘缺不全的或另需補充資料的案件您怎處理? 08/02 18:10
liton:我之前有個研究生委託人請我幫忙翻譯論文前言 中文結構讓我 08/02 18:12
liton:得跟他確認好幾次 第一次交稿的他教授批評的和我提出的問題 08/02 18:13
liton:幾乎一樣 08/02 18:13
amorch:不知切不切題,但提一下:中國勞動力是會減少的 08/02 19:28
amorch:the Lewisian turning point 08/02 19:30
bowbowD:不過Lewis講的這個東西,應該是說在勞動力供給剩餘減少時 08/02 20:43
bowbowD:工資會開始快速上升。不過,現階段中國工資上升不一定代表 08/02 20:43
bowbowD:勞動力供給剩餘已經減少到那個「turning point」就是啦~~ 08/02 20:45
lifegetter:哈哈,還可以提會出現沒人想作的工作(如當譯者 XD) 08/02 20:46
bowbowD:(淚)我們什麼時候才能等到那個turning point呢~~~~~ 08/02 20:53
amorch:我鬧笑話了(鞠躬) 08/02 22:16