精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
以下是我向版主檢舉的內容,以及版主的回覆 檢舉內容: --------------------------------------------------------------------
TheRock:拿人手軟吃人嘴軟。關係人利誘人回應是得不到公允結果的。08/03 01:21
luciferii:上兵釘孤支,其次烙人拖堵,買傭兵者,等而下之...XD08/03 02:08
這兩個人明顯在對原波作人身攻擊 與翻譯沒有關係 其中TheRock 「利誘人」 luciferii「等而下之」 已構成人身攻擊、譏諷等板規所不允許之事項 建議水桶 請版主裁決 版主回覆: -------------------------------------------------------------------- 該兩人發表皆為可受公評之事, 並無人身攻擊情事。 此致 ※ 引述《Nilo (Lolita)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Wanted 看板 #1CLkQ-Mc ] : 作者: Nilo (Lolita) 看板: Wanted : 標題: [徵求] P幣4000元大放送。 : 時間: Mon Aug 2 23:39:38 2010 : ● 1 4 8/01 oogu □ [論譯] 英譯中_than的句型? : 2 8/01 Nilo R: [論譯] 英譯中_than的句型? : 3 8/01 spacedunce5 R: [論譯] 英譯中_than的句型? : 4 8/01 lifegetter R: [論譯] 英譯中_than的句型? : 5 8/01 liton R: [論譯] 英譯中_than的句型? : 6 8/01 oogu R: [論譯] 英譯中_than的句型? : 7 + 8/02 lifegetter R: [論譯] 英譯中_than的句型? : 8 11 8/02 spacedunce5 R: [論譯] 英譯中_than的句型? : 9 4 8/02 liton R: [論譯] 英譯中_than的句型? : 這些文章是translator版上的。 : 有鑒於Liton先生,要求找人來評斷句子翻譯的問題。 : 我在此拿出僅有的4000元P幣,請求wanted版上有空的鄉民, : 到該版看看一連串的文章,並且做出評論。 : 我會隨機抽選有在該系列文章留下評論的人,送出P幣一千,選出四個人。 : 以上,感謝各位幫忙。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.243.184
TheRock:人格之高低,恐怕大家從最近這幾篇就可以看得很清楚了。 08/03 14:44