精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
aesthetician 在「R: [心得] 梁實秋翻譯獎對不起梁實秋!」一文違反板規六, 水桶三天。期滿之後系統會自動解除。 ------------------------------------------------------------------------------ 【事證】 12/24 14:24 被刪除之推文:
spacedunce5:翻譯獎和文學獎很類同,依評審個人喜好會有不同的標準12/24 14:09
spacedunce5:;你的譯文的確高明,而板友推測你未獲獎是因為所謂過12/24 14:10
spacedunce5:度引申,這也只是對一個事實作猜想而已,並非針對你譯12/24 14:10
spacedunce5:文的優劣做評判。因此我認為這篇的用字過於挑釁,警告12/24 14:11
spacedunce5:一次,請各位板友保持理性。12/24 14:12
12/24 14:38 被刪除之推文:
neerg:那你為什麼把space的推文刪掉呢? = =12/24 14:36
12/24 14:41 被刪除之推文:
hereafter:沒看板主公告嗎12/24 14:38
chingfen:12/24 14:39
12/24 14:45 被刪除之推文:
neerg:你怎麼這樣啊.. 刪space版主推文就算了 我提醒你你也刪= =12/24 14:41
chingfen:板主看得到修文記錄...您儘管刪吧...12/24 14:41
12/24 14:51 被刪除之推文:
hereafter:早就備份好寄給板主了 ^^*12/24 14:49
chingfen:不用備份啦...現在修改記錄板主都看得到...12/24 14:50
12/24 14:54 被刪除之推文:
chingfen:不管修改幾版,何時修改都清清楚楚喔...12/24 14:52
hereafter:他可能會刪文 刪除板可能沒有修改紀錄?12/24 14:52
chingfen:刪文...板主還是能從資源回收桶中撈出來喔...XD12/24 14:53
hereafter:因為資源回收筒收到的是最終版XD12/24 14:53
chingfen:原來如此...12/24 14:54
neerg:沒關係 難得遇到這麼有趣的人 我備份了12/24 14:54
------------------------------------------------------------------------------ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.146.165
spacedunce5:neerg:刪space版主推文就算了 ……= = 12/24 20:26
johanna:刪板主推文才嚴重,我們是很努力才忍住不加倍期限的…… 12/24 20:31
l10nel:板主英明,明察秋毫。 12/24 20:34
l10nel:這篇據稱該得首獎的耐人尋味的翻譯,Google搜索一下,在 12/24 20:37
chingfen:翻譯比賽到底能否引用別人的譯文啊? (引經據典? 12/24 20:39
l10nel:結果的Cache中還是欣賞得到的。:) 12/24 20:39
漏了一句14:38的推文事證,已補上。 ※ 編輯: johanna 來自: 114.24.146.165 (12/24 20:50)
meowlynn:@chingfen:譯文中如果引用一本書的句子,這本書又已有繁 12/24 20:49
meowlynn:中或簡中譯本,直接附上譯本中的句子,應該沒什麼不妥? 12/24 20:50
chingfen:那需要加個註解之類的嗎? 12/24 20:51
meowlynn:不過翻譯比賽我就不敢講了,不知道評審會希望譯者有認真 12/24 20:51
chingfen:謝謝meowlynn大...XD 12/24 20:52
meowlynn:查資料,還是希望譯者自行翻譯 12/24 20:52
meowlynn:加註的話可能牽涉譯文類型和徵引格式,如果是論文,就可12/24 20:56
meowlynn:以將註腳中的書目改為中譯本(但要看作者是否同意)12/24 20:57
chingfen:感覺好複雜喔...= =12/24 20:59
l10nel:不知板主能否把該文12/20~12/23被刪之推文整個還原? 12/24 21:00
johanna:板規不溯及既往,所以板規六制定之前的部分沒辦法喔。 12/24 21:05
l10nel:還是謝了。 12/24 21:18
neerg:space版主小的不是說刪你推文沒關係 而是他一而再再而三亂刪 12/24 22:41
neerg:讓我有點傻眼啦...>"< 請見諒 12/24 22:42
spacedunce5:XD12/25 00:11
Mosquitoe:S板主傻眼得好可愛 XD12/25 00:43
gee0302:說實在翻得好像也沒有很好啊... 12/25 01:50
spacedunce5:蚊子妳……12/25 07:43
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: aesthetician (((((((()))))))) 看板: Translation 標題: Re: [心得] 梁實秋翻譯獎對不起梁實秋! 時間: Sat Dec 24 13:05:42 2011 適逢一年一度聖誕節 索性當個聖誕老人 譯文就算給學弟妹的聖誕禮物 boxing day一過就刪除 要存檔的動作快了 回應的話不說第二遍: 譯文中的每一句 每一個字都是有所本的 不僅字典查得到 前輩大師使用過 甚至直接問老外(我先生是美國人) 雖然時間所限只用四分功力 但整篇處理嚴謹 高下立判 相信各位都看得出來 好的批評 我十分感激 (最後只能挑錯字的 我也感激) 說什麼過度引伸的 只是凸顯自己書唸太少而已 (本板臥虎藏龍 酸王是無法存活的 網友請自重) 其實吳爾芙那篇演講稿早有人譯出(這你就google不到了) 他還在聯合國當過翻譯 吳爾芙所用的字眼 王爾德也用過 而王爾德是餘光中翻譯的 你總不能拿余光中的石頭砸余光中吧? 四人幫、不看書只會google的 既然書看得少 手指頭至少也勤快些 但願你能google到譯文的所有用典 祝福你google順利 另外一些對我的背景有興趣的網友 簡單說我的學經歷和張愛玲挺像的 其他就屬個人隱私了 (別肉搜了 有人試過了 而且我也不值得你浪費時間) 最後建議未來梁實秋翻譯獎 直接改為梁實秋查字典大賽 有標準答案 公平競爭 參加的人還比較多一點 人多才有公信力 才對得起國家社會 也不致落得千古罵名 教老梁九泉難安! (看你們這些徒子徒孫把他都搞臭了!) ps.本文毋需評論 大家去聖誕狂歡吧 勁爆! 剛又聽說這次主因大使館施壓 似有意封殺我 所以主辦單位才以第一名虛位以待 還在講評中說大器晚成 遺珠之憾怎麼會有這種事? 阿彌陀佛 聖誕快樂聖誕快樂 (本篇將迅速刪除) --
aesthetician:這次試水溫 下次不會再淌混水 昨有人打電話道歉了 12/24 13:12
aesthetician:原來不是只有這屆被罵 聽說已被罵很久了 12/24 13:14
※ 編輯: aesthetician 來自: 118.231.102.217 (12/24 14:24)
aesthetician:徵詢後公開電話內容大概如下: 12/24 14:25
aesthetician:"我們小廟容不下您這個大佛 就不要跟學生們計較了" 12/24 14:26
aesthetician:俗話說沒有三兩三 不敢上梁山 12/24 14:27
aesthetician:現在是超過三兩三 不屑上梁山 謹此共勉之 12/24 14:28
※ 編輯: aesthetician 來自: 118.231.102.217 (12/24 14:38)
aesthetician:並祝大家聖誕快樂! 12/24 14:38
※ 編輯: aesthetician 來自: 118.231.102.217 (12/24 14:41)
chingfen:既是大前輩...怎麼看不到大前輩的風範...(唉~ 12/24 14:42
※ 編輯: aesthetician 來自: 118.231.102.217 (12/24 14:54)
hereafter:看來大前輩贊同chingfen君的推文所以一直沒刪掉XD 12/24 14:56
chingfen:資源回收桶還是可以看到修改記錄...剛剛去確認過了= = 12/24 14:56
hereafter:抱歉我資訊沒有更新XD 12/24 14:57
chingfen:他應該不認為自已是大前輩吧... 12/24 14:57
chingfen:我們在人家文章底下聊天,好像也不太好耶...= = 12/24 14:58
neerg:我比較好奇後來他的譯文討論串究竟怎麼了?(昨天沒上站) 12/24 14:58
neerg:為什麼讓大前輩這麼不開心? XD 12/24 14:58
hereafter:其實我看了覺得還好 是今天變成這樣才有點訝異 12/24 14:59
chingfen:也沒增加什麼啊...就自己刪文而已 12/24 14:59
※ 編輯: aesthetician 來自: 118.231.98.228 (12/24 17:06)