精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
感覺近來推文漸有政治不正確的傾向, 再不應對恐有失職之嫌,所以請容我來和諧一下 ~"~ 這裡的板友應該都是成年人了,討論譯文之餘開開黃腔無傷大雅, 而且過去調笑中不乏新意和文采,所以有時糟糕過頭尚可容許。 可是最近風氣越走越偏,幾乎完全脫離譯文,純粹為糟糕而糟糕, 這裡畢竟是筆譯討論的公開看板,感覺實在不太妥當…… 簡單說,偶爾玩個糟糕梗是一種情趣, 如果沒梗也要把每篇都推到歪,不是少了點韻味嗎(?) 本板板風一向自由,我也不願干涉太多, 所以這話題僅只一次,點到為止,從此永不再提, 希望大家今後可以自己多拿捏一下,盡量手下留情 orz -- 沒先知會CJ板主真是不好意思 因為你也是宣導對象 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.151.124
spacedunce5:對不起我錯了orz 11/12 13:38
amorch:即刻起改邪歸正,從今後棄暗投明。(反省中…) 11/12 14:15
amorch:補充個趣事。約兩百年前Harriet Bowdler把莎翁書中糟糕處砍 11/12 14:39
amorch:一砍,弄出了The Family Shakespeare。不過那時代女人不能 11/12 14:42
amorch:承認她讀懂莎翁的糟糕,所以書只好掛她兄弟Thomas的名出版 11/12 14:45
amorch:從此後,英文就有了bowdlerize這個字。 11/12 14:48
ninicat0821:大家快收斂!! 不然花大要用她的枝打人了(抖)>"< 11/12 14:54
spacedunce5:樓上XDDDDDDDDDDDDDDD 11/12 18:18
weeee333:這隻貓好壞 XDD 阿毛客不用改邪歸正啦 XD 亦正亦邪就好? 11/12 20:13
MariaChen:瞭解,抱歉嚕。 11/13 06:11
mikejr:我喜歡阿毛客原本的模樣 也喜歡壞掉的模樣(?) 11/13 10:34
johanna: 邪惡 正經 11/14 03:32
johanna:自然一點就好啦,自然一點。 11/14 03:32
spacedunce5: 放縱 (誤 11/14 11:59
amorch:其實我都是被帶壞的… 11/14 17:56
spacedunce5:樓上跳到黃河也洗不掉滿身的黃腔 11/14 20:14
johanna:黃河根本是用來補血的吧…… 11/14 20:42