精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
被此討論串釣出來的潛水員一名XDDDD 第一次類型:學術簡報翻譯 種   類:日本傳統工藝 內   容:介紹日本傳統工藝源流及演進... 管   道:研究所畢業校友 時   間:研一 心   情:聽說是某個大型研討會需要的,因為份量龐大,當時是幾個同學分攤 一個人翻個幾頁之類的,雖然內容並不是非常擅長的領域,但憑著一 股衝動跟想嘗試的心情(薪水印象中也不錯)就加入了。但一方面真的 是沒接觸過的內容,加上新手不但用字要斟酌許久而且光查字典就花 了一堆時間,所以現在回想起來只有髒話(笑),後來雖然拿到不錯的 酬勞,但下定決心別再亂接不熟的領域... 後   續:之後請朋友幫忙介紹,去應徵了某漫畫出版社的翻譯,等了一陣子終 於等到缺人的通知,經過試譯後就開始了兼職漫畫翻譯的工作。雖然 因為是兼職打工學經驗加賺零用錢的感覺,所以並不是靠這維生,但 一方面是興趣領域翻得很開心,同時也可以了解自己是否適合靠翻譯 作全職,每次的稿子都是一份經驗累積囉。目前邁入第三年,希望以 後有機會可以嘗試小說翻譯,在那之前就是繼續累積囉!! -- ◆───────────── ◤◢"▼ ───────────────◆ ▅▇▄▅▃▂▁_ │ │ Kururugi Suzaku ▇▇◣ ▇▆▅▃ Keep Kicking. │ ▁ _ ◆──── ▃▂▃▄▅▆▁▂▁_ ▲ψquetzal ─────────────◆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.75.180 ※ 編輯: ikurayuy 來自: 220.139.75.180 (09/07 03:01)